The Meaning of Isaiah 22:21 Explained

Isaiah 22:21

KJV: And I will clothe him with thy robe, and strengthen him with thy girdle, and I will commit thy government into his hand: and he shall be a father to the inhabitants of Jerusalem, and to the house of Judah.

YLT: And I have clothed him with thy coat, And with thy girdle I strengthen him, And thy garment I give into his hand, And he hath been for a father to the inhabitant of Jerusalem, And to the house of Judah.

Darby: and I will clothe him with thy robe, and strengthen him with thy girdle, and I will commit thy government into his hand; and he shall be a father to the inhabitants of Jerusalem, and to the house of Judah.

ASV: and I will cloth him with thy robe, and strengthen him with thy girdle, and I will commit thy government into his hand; and he shall be a father to the inhabitants of Jerusalem, and to the house of Judah.

KJV Reverse Interlinear

And I will clothe  him with thy robe,  and strengthen  him with thy girdle,  and I will commit  thy government  into his hand:  and he shall be a father  to the inhabitants  of Jerusalem,  and to the house  of Judah. 

What does Isaiah 22:21 Mean?

Chapter Summary: Isaiah 22

1  The prophet laments the invasion of Jerusalem
8  He reproves their human wisdom and worldly joy
15  He prophesies Shebna's deprivation
20  And the substitution of Eliakim, prefiguring the kingdom of Christ

What do the individual words in Isaiah 22:21 mean?

and I will clothe him with your robe and with your sash strengthen him and your responsibility I will commit into his hand and He shall be a father to the inhabitants of Jerusalem and to the house of Judah
וְהִלְבַּשְׁתִּ֣יו כֻּתָּנְתֶּ֗ךָ וְאַבְנֵֽטְךָ֙ אֲחַזְּקֶ֔נּוּ וּמֶֽמְשֶׁלְתְּךָ֖‪‬ אֶתֵּ֣ן בְּיָד֑וֹ וְהָיָ֥ה לְאָ֛ב לְיוֹשֵׁ֥ב יְרוּשָׁלִַ֖ם וּלְבֵ֥ית יְהוּדָֽה

וְהִלְבַּשְׁתִּ֣יו  and  I  will  clothe  him 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Conjunctive perfect, first person common singular, third person masculine singular
Root: לָבַשׁ  
Sense: to dress, wear, clothe, put on clothing, be clothed.
כֻּתָּנְתֶּ֗ךָ  with  your  robe 
Parse: Noun, feminine singular construct, second person masculine singular
Root: כֻּתֹּנֶת  
Sense: tunic, under-garment.
וְאַבְנֵֽטְךָ֙  and  with  your  sash 
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular construct, second person masculine singular
Root: אַבְנֵט  
Sense: girdle, sash.
אֲחַזְּקֶ֔נּוּ  strengthen  him 
Parse: Verb, Piel, Imperfect, first person common singular, third person masculine singular
Root: חָזַק  
Sense: to strengthen, prevail, harden, be strong, become strong, be courageous, be firm, grow firm, be resolute, be sore.
וּמֶֽמְשֶׁלְתְּךָ֖‪‬  and  your  responsibility 
Parse: Conjunctive waw, Noun, feminine singular construct, second person masculine singular
Root: מֶמְשָׁלָה  
Sense: rule, dominion, realm.
אֶתֵּ֣ן  I  will  commit 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, first person common singular
Root: יָתַן 
Sense: to give, put, set.
בְּיָד֑וֹ  into  his  hand 
Parse: Preposition-b, Noun, feminine singular construct, third person masculine singular
Root: יָד  
Sense: hand.
וְהָיָ֥ה  and  He  shall  be 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person masculine singular
Root: אֶהְיֶה 
Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out.
לְאָ֛ב  a  father 
Parse: Preposition-l, Noun, masculine singular
Root: אָב  
Sense: father of an individual.
לְיוֹשֵׁ֥ב  to  the  inhabitants 
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Participle, masculine singular construct
Root: יָשַׁב 
Sense: to dwell, remain, sit, abide.
יְרוּשָׁלִַ֖ם  of  Jerusalem 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: יְרוּשָׁלַםִ  
Sense: the chief city of Palestine and capital of the united kingdom and the nation of Judah after the split.
וּלְבֵ֥ית  and  to  the  house 
Parse: Conjunctive waw, Preposition-l, Noun, masculine singular construct
Root: בַּיִת 
Sense: house.
יְהוּדָֽה  of  Judah 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יְהוּדָה  
Sense: the son of Jacob by Leah.