KJV: Ye shall defile also the covering of thy graven images of silver, and the ornament of thy molten images of gold: thou shalt cast them away as a menstruous cloth; thou shalt say unto it, Get thee hence.
YLT: And ye have defiled the covering of Thy graven images of silver, And the ephod of thy molten image of gold, Thou scatterest them as a sickening thing, 'Go out,' thou sayest to it.
Darby: And ye shall defile the silver covering of your graven images, and the gold overlaying of your molten images; thou shalt cast them away as a menstruous cloth: Out! shalt thou say unto it.
ASV: And ye shall defile the overlaying of thy graven images of silver, and the plating of thy molten images of gold: thou shalt cast them away as an unclean thing; thou shalt say unto it, Get thee hence.
וְטִמֵּאתֶ֗ם | And You will defile |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Piel, Conjunctive perfect, second person masculine plural Root: טָמֵא Sense: to be unclean, become unclean, become impure. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
צִפּוּי֙ | the covering |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: צִפּוּי Sense: plating (of metal), metal plating. |
|
פְּסִילֵ֣י | of graven images |
Parse: Noun, masculine plural construct Root: פָּסִיל Sense: image, idol, graven image. |
|
כַסְפֶּ֔ךָ | of your silver |
Parse: Noun, masculine singular construct, second person masculine singular Root: כֶּסֶף Sense: silver, money. |
|
אֲפֻדַּ֖ת | the ephod |
Parse: Noun, feminine singular construct Root: אֲפֻדָּה Sense: ephod. |
|
מַסֵּכַ֣ת | of molded images |
Parse: Noun, feminine singular construct Root: מַסֵּכָה Sense: a pouring, libation, molten metal, cast image, drink offering. |
|
זְהָבֶ֑ךָ | of your gold |
Parse: Noun, masculine singular construct, second person masculine singular Root: זָהָב Sense: gold. |
|
תִּזְרֵם֙ | You will throw them away |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person masculine singular, third person masculine plural Root: זָרָה Sense: to scatter, fan, cast away, winnow, disperse, compass, spread, be scattered, be dispersed. |
|
דָוָ֔ה | a menstruating one |
Parse: Adjective, feminine singular Root: דָּוֶה Sense: faint, unwell. |
|
צֵ֖א | Get away |
Parse: Noun, masculine singular Root: יׄוצֵאת Sense: to go out, come out, exit, go forth. |
|
תֹּ֥אמַר | You will say |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person masculine singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
לֽוֹ | to them |
Parse: Preposition, third person masculine singular |