The Meaning of Isaiah 36:15 Explained

Isaiah 36:15

KJV: Neither let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, The LORD will surely deliver us: this city shall not be delivered into the hand of the king of Assyria.

YLT: and let not Hezekiah make you trust unto Jehovah, saying, Jehovah doth certainly deliver us, this city is not given into the hand of the king of Asshur.

Darby: Neither let Hezekiah make you rely upon Jehovah, saying, Jehovah will certainly deliver us; this city shall not be given into the hand of the king of Assyria.

ASV: neither let Hezekiah make you trust in Jehovah, saying, Jehovah will surely deliver us; this city shall not be given into the hand of the king of Assyria.

KJV Reverse Interlinear

Neither let Hezekiah  make you trust  in the LORD,  saying,  The LORD  will surely  deliver  us: this city  shall not be delivered  into the hand  of the king  of Assyria. 

What does Isaiah 36:15 Mean?

Chapter Summary: Isaiah 36

1  Sennacherib invades Judah
2  Rabshakeh, sent by Sennacherib, solicits the people to revolt
22  His words are told to Hezekiah

What do the individual words in Isaiah 36:15 mean?

Nor let make trust you Hezekiah in Yahweh saying surely will deliver us Yahweh not will be given city this into the hand of the king of Assyria
וְאַל־ יַבְטַ֨ח אֶתְכֶ֤ם חִזְקִיָּ֙הוּ֙ אֶל־ יְהוָ֣ה לֵאמֹ֔ר הַצֵּ֥ל יַצִּילֵ֖נוּ יְהוָ֑ה לֹ֤א תִנָּתֵן֙ הָעִ֣יר הַזֹּ֔את בְּיַ֖ד מֶ֥לֶךְ אַשּֽׁוּר

וְאַל־  Nor 
Parse: Conjunctive waw, Adverb
Root: אַל  
Sense: not, no, nor, neither, nothing (as wish or preference).
יַבְטַ֨ח  let  make  trust 
Parse: Verb, Hifil, Imperfect, third person masculine singular
Root: בָּטוּחַ 
Sense: to trust.
חִזְקִיָּ֙הוּ֙  Hezekiah 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: חִזְקִיָּה 
Sense: 2th king of Judah, son of Ahaz and Abijah; a good king in that he served Jehovah and did away with idolatrous practices.
יְהוָ֣ה  Yahweh 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יהוה 
Sense: the proper name of the one true God.
לֵאמֹ֔ר  saying 
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct
Root: אָמַר 
Sense: to say, speak, utter.
הַצֵּ֥ל  surely 
Parse: Verb, Hifil, Infinitive absolute
Root: נָצַל  
Sense: to snatch away, deliver, rescue, save, strip, plunder.
יַצִּילֵ֖נוּ  will  deliver  us 
Parse: Verb, Hifil, Imperfect, third person masculine singular, first person common plural
Root: נָצַל  
Sense: to snatch away, deliver, rescue, save, strip, plunder.
יְהוָ֑ה  Yahweh 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יהוה 
Sense: the proper name of the one true God.
תִנָּתֵן֙  will  be  given 
Parse: Verb, Nifal, Imperfect, third person feminine singular
Root: יָתַן 
Sense: to give, put, set.
הָעִ֣יר  city 
Parse: Article, Noun, feminine singular
Root: עִיר 
Sense: excitement, anguish.
הַזֹּ֔את  this 
Parse: Article, Pronoun, feminine singular
Root: זׄאת  
Sense: this, this one, here, which, this … that, the one … the other, such.
בְּיַ֖ד  into  the  hand 
Parse: Preposition-b, Noun, feminine singular construct
Root: יָד  
Sense: hand.
מֶ֥לֶךְ  of  the  king 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: מֶלֶךְ 
Sense: king.
אַשּֽׁוּר  of  Assyria 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: אַשּׁוּר  
Sense: the second son of Shem, eponymous ancestor of the Assyrians.