The Meaning of Isaiah 36:19 Explained

Isaiah 36:19

KJV: Where are the gods of Hamath and Arphad? where are the gods of Sepharvaim? and have they delivered Samaria out of my hand?

YLT: Where are the gods of Hamath and Arpad? Where the gods of Sepharvaim, that they have delivered Samaria out of my hand?

Darby: Where are the gods of Hamath and of Arpad? where are the gods of Sepharvaim? and have they delivered Samaria out of my hand?

ASV: Where are the gods of Hamath and Arpad? where are the gods of Sepharvaim? and have they delivered Samaria out of my hand?

KJV Reverse Interlinear

Where [are] the gods  of Hamath  and Arphad?  where [are] the gods  of Sepharvaim?  and have they delivered  Samaria  out of my hand? 

What does Isaiah 36:19 Mean?

Chapter Summary: Isaiah 36

1  Sennacherib invades Judah
2  Rabshakeh, sent by Sennacherib, solicits the people to revolt
22  His words are told to Hezekiah

What do the individual words in Isaiah 36:19 mean?

where [are] the gods of Hamath and Arpad of Sepharvaim and indeed have they delivered - Samaria from my hand
אַיֵּ֞ה אֱלֹהֵ֤י חֲמָת֙ ؟ וְאַרְפָּ֔ד ؟ סְפַרְוָ֑יִם וְכִֽי־ הִצִּ֥ילוּ אֶת־ שֹׁמְר֖וֹן ؟ מִיָּדִֽי

אַיֵּ֞ה  where  [are] 
Parse: Interrogative
Root: אַיֵּה  
Sense: where?.
אֱלֹהֵ֤י  the  gods 
Parse: Noun, masculine plural construct
Root: אֱלֹהִים  
Sense: (plural).
חֲמָת֙  of  Hamath 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: חֲמָת 
Sense: the principle city of upper Syria in the valley of the Orontes.
؟ וְאַרְפָּ֔ד  and  Arpad 
Parse: Conjunctive waw, Proper Noun, feminine singular
Root: אַרְפָּד  
Sense: a city in northern Syria cited as an example of the Assyrian conquest.
؟ סְפַרְוָ֑יִם  of  Sepharvaim 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: סְפַרְוַיִם  
Sense: a city in Syria conquered by the king of Assyria.
וְכִֽי־  and  indeed 
Parse: Conjunctive waw, Conjunction
Root: כִּי 
Sense: that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since.
הִצִּ֥ילוּ  have  they  delivered 
Parse: Verb, Hifil, Perfect, third person common plural
Root: נָצַל  
Sense: to snatch away, deliver, rescue, save, strip, plunder.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
שֹׁמְר֖וֹן  Samaria 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: שֹׁמְרֹון  
Sense: the region of northern Palestine associated with the northern kingdom of the 0 tribes of Israel which split from the kingdom after the death of Solomon during the reign of his son Rehoboam and were ruled by Jeroboam.
؟ מִיָּדִֽי  from  my  hand 
Parse: Preposition-m, Noun, feminine singular construct, first person common singular
Root: יָד  
Sense: hand.