The Meaning of Isaiah 43:19 Explained

Isaiah 43:19

KJV: Behold, I will do a new thing; now it shall spring forth; shall ye not know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert.

YLT: Lo, I am doing a new thing, now it springeth up, Do ye not know it? Yea, I put in a wilderness a way, In a desolate place -- floods.

Darby: behold, I do a new thing; now it shall spring forth: shall ye not know it? I will even make a way in the wilderness, rivers in the waste.

ASV: Behold, I will do a new thing; now shall it spring forth; shall ye not know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert.

KJV Reverse Interlinear

Behold, I will do  a new thing;  now it shall spring forth;  shall ye not know  it? I will even make  a way  in the wilderness,  [and] rivers  in the desert. 

What does Isaiah 43:19 Mean?

Context Summary

Isaiah 43:14-28 - A Way In The Wilderness
Let uptake care lest we thwart God's purpose in our lives. We were made to show forth His praise, Isaiah 43:21; but we must beware of causing a revoking of His gracious purpose (See Numbers 14:34, r.v. margin): by prayerlessness, Isaiah 43:22; by the neglect of little things, Isaiah 43:23; by the lack of sweetness and tenderness in our disposition, Isaiah 43:24. "Be not high-minded, but fear; for if God spared not the natural branches, neither will He spare thee," Romans 11:20-21, r.v.
On the other hand, directly sin is repented of and put away, it is blotted out, Isaiah 43:25. It is persistence in sin that causes God to turn from us. If we forsake what is evil, as soon as we are conscious of it, "the blood of Jesus Christ cleanseth from all sin." It is blotted out as a cloud from the sky and no more remembered against us forever. This is done for God's own sake. The reason for our salvation and deliverance is not in us, but in Him. The cross of shame and sorrow was His own expedient, and the Lamb in the midst of the throne is the emblem of the divine Atonement, which was commenced and finished by the inexplicable grace of God. [source]

Chapter Summary: Isaiah 43

1  The Lord comforts the church with his promises
8  He appeals to the people for witness of his omnipotence
14  He foretells them the destruction of Babylon
18  And his wonderful deliverance of his people
22  He reproves the people as inexcusable

What do the individual words in Isaiah 43:19 mean?

Behold I will do a new thing now it shall spring forth shall not you know it even I will make in the wilderness a road in the desert [And] rivers
הִנְנִ֨י עֹשֶׂ֤ה חֲדָשָׁה֙ עַתָּ֣ה תִצְמָ֔ח הֲל֖וֹא תֵֽדָע֑וּהָ אַ֣ף אָשִׂ֤ים בַּמִּדְבָּר֙ דֶּ֔רֶךְ בִּֽישִׁמ֖וֹן נְהָרֽוֹת

הִנְנִ֨י  Behold 
Parse: Interjection, first person common singular
Root: הֵן  
Sense: behold, lo, though hypothetical part.
עֹשֶׂ֤ה  I  will  do 
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine singular
Root: עָשָׂה 
Sense: to do, fashion, accomplish, make.
חֲדָשָׁה֙  a  new  thing 
Parse: Adjective, feminine singular
Root: חָדָשׁ  
Sense: new, new thing, fresh.
עַתָּ֣ה  now 
Parse: Adverb
Root: עַתָּה  
Sense: now.
תִצְמָ֔ח  it  shall  spring  forth 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person feminine singular
Root: צָמַח  
Sense: to sprout, spring up, grow up.
הֲל֖וֹא  shall  not 
Parse: Adverb, Negative particle
Root: הֲלֹא 
Sense: not, no.
תֵֽדָע֑וּהָ  you  know  it 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person masculine plural, third person feminine singular
Root: דָּעָה 
Sense: to know.
אַ֣ף  even 
Parse: Conjunction
Root: אַף  
Sense: also, yea, though, so much the more adv.
אָשִׂ֤ים  I  will  make 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, first person common singular
Root: שׂוּמָה 
Sense: to put, place, set, appoint, make.
בַּמִּדְבָּר֙  in  the  wilderness 
Parse: Preposition-b, Article, Noun, masculine singular
Root: מִדְבָּר 
Sense: wilderness.
דֶּ֔רֶךְ  a  road 
Parse: Noun, common singular
Root: דֶּרֶךְ  
Sense: way, road, distance, journey, manner.
בִּֽישִׁמ֖וֹן  in  the  desert 
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular
Root: יְשִׁימֹון  
Sense: waste, wilderness, desert, desolate place.
נְהָרֽוֹת  [And]  rivers 
Parse: Noun, masculine plural
Root: נָהָר  
Sense: stream, river.