KJV: Stand now with thine enchantments, and with the multitude of thy sorceries, wherein thou hast laboured from thy youth; if so be thou shalt be able to profit, if so be thou mayest prevail.
YLT: Stand, I pray thee, in thy charms, And in the multitude of thy sorceries, In which thou hast laboured from thy youth, It may be thou art able to profit, It may be thou dost terrify!
Darby: Stand now with thine enchantments and with the multitude of thy sorceries, wherein thou hast laboured from thy youth; if so be thou shalt be able to turn them to profit, if so be thou mayest cause terror.
ASV: Stand now with thine enchantments, and with the multitude of thy sorceries, wherein thou hast labored from thy youth; if so be thou shalt be able to profit, if so be thou mayest prevail.
עִמְדִי־ | Stand |
Parse: Verb, Qal, Imperative, feminine singular Root: עָמַד Sense: to stand, remain, endure, take one’s stand. |
|
נָ֤א | now |
Parse: Interjection Root: נָא Sense: I (we) pray, now, please. |
|
בַחֲבָרַ֙יִךְ֙ | with your enchantments |
Parse: Preposition-b, Noun, masculine plural construct, second person feminine singular Root: חֶבֶר Sense: association, company, band. |
|
וּבְרֹ֣ב | and the multitude |
Parse: Conjunctive waw, Preposition-b, Noun, masculine singular construct Root: רֹב Sense: multitude, abundance, greatness. |
|
כְּשָׁפַ֔יִךְ | of your sorceries |
Parse: Noun, masculine plural construct, second person feminine singular Root: כֶּשֶׁף Sense: sorcery, witchcraft. |
|
בַּאֲשֶׁ֥ר | in which |
Parse: Preposition-b, Pronoun, relative Root: אֲשֶׁר Sense: (relative part.). |
|
יָגַ֖עַתְּ | you have labored |
Parse: Verb, Qal, Perfect, second person feminine singular Root: יָגַע Sense: to toil, labour, grow weary, be weary. |
|
מִנְּעוּרָ֑יִךְ | from your youth |
Parse: Preposition-m, Noun, masculine plural construct, second person feminine singular Root: נְעוּרִים Sense: youth, early life. |
|
אוּלַ֛י | Perhaps |
Parse: Adverb Root: אוּלַי Sense: perhaps, peradventure. |
|
תּוּכְלִ֥י | you will be able |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person feminine singular Root: יָכֹל Sense: to prevail, overcome, endure, have power, be able. |
|
הוֹעִ֖יל | to profit |
Parse: Verb, Hifil, Infinitive construct Root: יָעַל Sense: (Hiphil) to gain, profit, benefit, avail. |
|
תַּעֲרֽוֹצִי | you will prevail |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person feminine singular Root: מַעֲרָץ Sense: to tremble, dread, fear, oppress, prevail, break, be terrified, cause to tremble. |