KJV: So shall my word be that goeth forth out of my mouth: it shall not return unto me void, but it shall accomplish that which I please, and it shall prosper in the thing whereto I sent it.
YLT: So is My word that goeth out of My mouth, It turneth not back unto Me empty, But hath done that which I desired, And prosperously effected that for which I sent it.
Darby: so shall my word be that goeth forth out of my mouth: it shall not return unto me void, but it shall do that which I please, and it shall accomplish that for which I send it.
ASV: so shall my word be that goeth forth out of my mouth: it shall not return unto me void, but it shall accomplish that which I please, and it shall prosper in the thing whereto I sent it.
כֵּ֣ן | so |
Parse: Adverb Root: כֵּן Sense: so, therefore, thus. |
|
יִֽהְיֶ֤ה | shall be |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular Root: אֶהְיֶה Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out. |
|
דְבָרִי֙ | My word |
Parse: Noun, masculine singular construct, first person common singular Root: דָּבָר Sense: speech, word, speaking, thing. |
|
אֲשֶׁ֣ר | that |
Parse: Pronoun, relative Root: אֲשֶׁר Sense: (relative part.). |
|
יֵצֵ֣א | goes forth |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular Root: יׄוצֵאת Sense: to go out, come out, exit, go forth. |
|
מִפִּ֔י | from My mouth |
Parse: Preposition-m, Noun, masculine singular construct, first person common singular Root: פֶּה Sense: mouth. |
|
יָשׁ֥וּב | it shall return |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular Root: שׁוּב Sense: to return, turn back. |
|
אֵלַ֖י | to Me |
Parse: Preposition, first person common singular Root: אֶל Sense: to, toward, unto (of motion). |
|
רֵיקָ֑ם | void |
Parse: Adverb Root: רֵיקָם Sense: vainly, emptily. |
|
עָשָׂה֙ | it shall accomplish |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular Root: עָשָׂה Sense: to do, fashion, accomplish, make. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
חָפַ֔צְתִּי | I please |
Parse: Verb, Qal, Perfect, first person common singular Root: חָפֵץ Sense: to delight in, take pleasure in, desire, be pleased with. |
|
וְהִצְלִ֖יחַ | and it shall prosper [in the thing] |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Conjunctive perfect, third person masculine singular Root: צָלַח Sense: (Qal) to rush. |
|
אֲשֶׁ֥ר | for which |
Parse: Pronoun, relative Root: אֲשֶׁר Sense: (relative part.). |
|
שְׁלַחְתִּֽיו | I sent it |
Parse: Verb, Qal, Perfect, first person common singular, third person masculine singular Root: שָׁלַח Sense: to send, send away, let go, stretch out. |