KJV: A people that provoketh me to anger continually to my face; that sacrificeth in gardens, and burneth incense upon altars of brick;
YLT: The people who are provoking Me to anger, To My face continually, Sacrificing in gardens, and making perfume on the bricks:
Darby: the people that provoke me to anger continually to my face, sacrificing in gardens and burning incense upon the bricks;
ASV: a people that provoke me to my face continually, sacrificing in gardens, and burning incense upon bricks;
הָעָ֗ם | a people |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: עַם Sense: nation, people. |
|
הַמַּכְעִיסִ֥ים | who provoke to anger |
Parse: Article, Verb, Hifil, Participle, masculine plural Root: כָּעַס Sense: to be angry, be vexed, be indignant, be wroth, be grieved, provoke to anger and wrath. |
|
אוֹתִ֛י | Me |
Parse: Direct object marker, first person common singular Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
פָּנַ֖י | My face |
Parse: Noun, masculine plural construct, first person common singular Root: לִפְנֵי Sense: face. |
|
תָּמִ֑יד | continually |
Parse: Adverb Root: תָּמִיד Sense: continuity, perpetuity, to stretch. |
|
זֹֽבְחִים֙ | who sacrifice |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine plural Root: זָבַח Sense: to slaughter, kill, sacrifice, slaughter for sacrifice. |
|
בַּגַּנּ֔וֹת | in gardens |
Parse: Preposition-b, Article, Noun, feminine plural Root: גַּנָּה Sense: garden, orchard. |
|
וּֽמְקַטְּרִ֖ים | and burn incense |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Piel, Participle, masculine plural Root: מֻקְטָר Sense: . |
|
הַלְּבֵנִֽים | [altars] of brick |
Parse: Article, Noun, feminine plural Root: לְבֵנָה Sense: tile, brick. |