KJV: The LORD said, Verily it shall be well with thy remnant; verily I will cause the enemy to entreat thee well in the time of evil and in the time of affliction.
YLT: Jehovah said, Did I not direct thee for good? Did not I intercede for thee in a time of evil, And in a time of adversity, with the enemy?
Darby: Jehovah said, Verily I will set thee free for thy good; verily I will cause the enemy to meet thee kindly in the time of evil and in the time of affliction.
ASV: Jehovah said, Verily I will strengthen thee for good; verily I will cause the enemy to make supplication unto thee in the time of evil and in the time of affliction.
אָמַ֣ר | Said |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
יְהוָ֔ה | Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
אִם־ | truly |
Parse: Conjunction Root: אִם Sense: if. |
|
לֹ֥א | surely |
Parse: Adverb, Negative particle Root: הֲלֹא Sense: not, no. |
|
[שרותך] | - |
Parse: Verb, Qal, Perfect, first person common singular, second person masculine singular |
|
(שֵֽׁרִיתִ֖יךָ) | with your remnant |
Parse: Verb, Piel, Perfect, first person common singular, second person masculine singular Root: שָׁרַר Sense: father of Ahiam, one of David’s mighty warriors. |
|
לְט֑וֹב | it will be well |
Parse: Preposition-l, Noun, masculine singular Root: טָבַב Sense: good, pleasant, agreeable. |
|
אִם־ | surely |
Parse: Conjunction Root: אִם Sense: if. |
|
הִפְגַּ֣עְתִּֽי | I will cause to intercede |
Parse: Verb, Hifil, Perfect, first person common singular Root: פָּגַע Sense: to encounter, meet, reach, entreat, make intercession. |
|
בְךָ֗ | with you |
Parse: Preposition, second person masculine singular |
|
בְּעֵ֥ת־ | in the time |
Parse: Preposition-b, Noun, common singular construct Root: עֵת Sense: time. |
|
רָעָ֛ה | of adversity |
Parse: Adjective, feminine singular Root: רַע Sense: bad, evil. |
|
וּבְעֵ֥ת | and in the time |
Parse: Conjunctive waw, Preposition-b, Noun, common singular construct Root: עֵת Sense: time. |
|
צָרָ֖ה | of affliction |
Parse: Noun, feminine singular Root: צָרָה Sense: straits, distress, trouble. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
הָאֹיֵֽב | the enemy |
Parse: Article, Verb, Qal, Participle, masculine singular Root: אֹיֵב Sense: (Qal) enemy. |