KJV: And it shall come to pass, if ye diligently hearken unto me, saith the LORD, to bring in no burden through the gates of this city on the sabbath day, but hallow the sabbath day, to do no work therein;
YLT: And it hath been, if ye certainly hearken unto Me, An affirmation of Jehovah, So as not to bring in a burden By the gates of this city on the day of rest, And to sanctify the day of rest, So as not to do in it any work --
Darby: And it shall come to pass, if ye diligently hearken unto me, saith Jehovah, to bring in no burden through the gates of this city on the sabbath day, and to hallow the sabbath day, to do no work therein;
ASV: And it shall come to pass, if ye diligently hearken unto me, saith Jehovah, to bring in no burden through the gates of this city on the sabbath day, but to hallow the sabbath day, to do no work therein;
וְ֠הָיָה | And it shall be |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person masculine singular Root: אֶהְיֶה Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out. |
|
שָׁמֹ֨עַ | carefully |
Parse: Verb, Qal, Infinitive absolute Root: שָׁמַע Sense: to hear, listen to, obey. |
|
תִּשְׁמְע֤וּן | you heed |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person masculine plural, Paragogic nun Root: שָׁמַע Sense: to hear, listen to, obey. |
|
אֵלַי֙ | Me |
Parse: Preposition, first person common singular Root: אֶל Sense: to, toward, unto (of motion). |
|
נְאֻם־ | says |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: נְאֻם Sense: (Qal) utterance, declaration (of prophet). |
|
יְהוָ֔ה | Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
לְבִלְתִּ֣י ׀ | to no |
Parse: Preposition-l Root: בִּלְתִּי Sense: not, except adv. |
|
הָבִ֣יא | bring |
Parse: Verb, Hifil, Infinitive construct Root: בֹּוא Sense: to go in, enter, come, go, come in. |
|
מַשָּׂ֗א | burden |
Parse: Noun, masculine singular Root: מַשָּׂא Sense: load, bearing, tribute, burden, lifting. |
|
בְּשַׁעֲרֵ֛י | through the gates |
Parse: Preposition-b, Noun, masculine plural construct Root: שַׁעַר Sense: gate. |
|
הָעִ֥יר | of city |
Parse: Article, Noun, feminine singular Root: עִיר Sense: excitement, anguish. |
|
הַזֹּ֖את | this |
Parse: Article, Pronoun, feminine singular Root: זׄאת Sense: this, this one, here, which, this … that, the one … the other, such. |
|
בְּי֣וֹם | on day |
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular construct Root: יׄום Sense: day, time, year. |
|
הַשַּׁבָּ֑ת | the Sabbath |
Parse: Article, Noun, common singular Root: שַׁבָּת Sense: Sabbath. |
|
וּלְקַדֵּשׁ֙ | but consecrate |
Parse: Conjunctive waw, Preposition-l, Verb, Piel, Infinitive construct Root: קָדַשׁ Sense: to consecrate, sanctify, prepare, dedicate, be hallowed, be holy, be sanctified, be separate. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
י֣וֹם | day |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: יׄום Sense: day, time, year. |
|
הַשַּׁבָּ֔ת | the Sabbath |
Parse: Article, Noun, common singular Root: שַׁבָּת Sense: Sabbath. |
|
לְבִלְתִּ֥י | to no |
Parse: Preposition-l Root: בִּלְתִּי Sense: not, except adv. |
|
[בה] | - |
Parse: Preposition, third person masculine singular |
|
(בּ֖וֹ) | in it |
Parse: Preposition, third person masculine singular |
|
מְלָאכָֽה | work |
Parse: Noun, feminine singular Root: מְלָאכָה Sense: occupation, work, business. |