The Meaning of Jeremiah 17:24 Explained

Jeremiah 17:24

KJV: And it shall come to pass, if ye diligently hearken unto me, saith the LORD, to bring in no burden through the gates of this city on the sabbath day, but hallow the sabbath day, to do no work therein;

YLT: And it hath been, if ye certainly hearken unto Me, An affirmation of Jehovah, So as not to bring in a burden By the gates of this city on the day of rest, And to sanctify the day of rest, So as not to do in it any work --

Darby: And it shall come to pass, if ye diligently hearken unto me, saith Jehovah, to bring in no burden through the gates of this city on the sabbath day, and to hallow the sabbath day, to do no work therein;

ASV: And it shall come to pass, if ye diligently hearken unto me, saith Jehovah, to bring in no burden through the gates of this city on the sabbath day, but to hallow the sabbath day, to do no work therein;

KJV Reverse Interlinear

And it shall come to pass, if ye diligently  hearken  unto me, saith  the LORD,  to bring  in no burden  through the gates  of this city  on the sabbath  day,  but hallow  the sabbath  day,  to do  no  work  therein; 

What does Jeremiah 17:24 Mean?

Chapter Summary: Jeremiah 17

1  The captivity of Judah for her sin
5  Trust in man is cursed;
7  in God is blessed
9  The deceitful heart cannot deceive God
12  The salvation of God
15  The prophet complains of the mockers of his prophecy
19  He is sent to renew the covenant in hallowing the Sabbath

What do the individual words in Jeremiah 17:24 mean?

And it shall be if carefully you heed Me says Yahweh to no bring burden through the gates of city this on day the Sabbath but consecrate - day the Sabbath to no do - in it all work
וְ֠הָיָה אִם־ שָׁמֹ֨עַ תִּשְׁמְע֤וּן אֵלַי֙ נְאֻם־ יְהוָ֔ה לְבִלְתִּ֣י ׀ הָבִ֣יא מַשָּׂ֗א בְּשַׁעֲרֵ֛י הָעִ֥יר הַזֹּ֖את בְּי֣וֹם הַשַּׁבָּ֑ת וּלְקַדֵּשׁ֙ אֶת־ י֣וֹם הַשַּׁבָּ֔ת לְבִלְתִּ֥י עֲשֽׂוֹת־ [בה] (בּ֖וֹ) כָּל־ מְלָאכָֽה

וְ֠הָיָה  And  it  shall  be 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person masculine singular
Root: אֶהְיֶה 
Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out.
שָׁמֹ֨עַ  carefully 
Parse: Verb, Qal, Infinitive absolute
Root: שָׁמַע 
Sense: to hear, listen to, obey.
תִּשְׁמְע֤וּן  you  heed 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person masculine plural, Paragogic nun
Root: שָׁמַע 
Sense: to hear, listen to, obey.
אֵלַי֙  Me 
Parse: Preposition, first person common singular
Root: אֶל  
Sense: to, toward, unto (of motion).
נְאֻם־  says 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: נְאֻם  
Sense: (Qal) utterance, declaration (of prophet).
יְהוָ֔ה  Yahweh 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יהוה 
Sense: the proper name of the one true God.
לְבִלְתִּ֣י ׀  to  no 
Parse: Preposition-l
Root: בִּלְתִּי  
Sense: not, except adv.
הָבִ֣יא  bring 
Parse: Verb, Hifil, Infinitive construct
Root: בֹּוא 
Sense: to go in, enter, come, go, come in.
מַשָּׂ֗א  burden 
Parse: Noun, masculine singular
Root: מַשָּׂא 
Sense: load, bearing, tribute, burden, lifting.
בְּשַׁעֲרֵ֛י  through  the  gates 
Parse: Preposition-b, Noun, masculine plural construct
Root: שַׁעַר  
Sense: gate.
הָעִ֥יר  of  city 
Parse: Article, Noun, feminine singular
Root: עִיר 
Sense: excitement, anguish.
הַזֹּ֖את  this 
Parse: Article, Pronoun, feminine singular
Root: זׄאת  
Sense: this, this one, here, which, this … that, the one … the other, such.
בְּי֣וֹם  on  day 
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular construct
Root: יׄום 
Sense: day, time, year.
הַשַּׁבָּ֑ת  the  Sabbath 
Parse: Article, Noun, common singular
Root: שַׁבָּת  
Sense: Sabbath.
וּלְקַדֵּשׁ֙  but  consecrate 
Parse: Conjunctive waw, Preposition-l, Verb, Piel, Infinitive construct
Root: קָדַשׁ  
Sense: to consecrate, sanctify, prepare, dedicate, be hallowed, be holy, be sanctified, be separate.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
י֣וֹם  day 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: יׄום 
Sense: day, time, year.
הַשַּׁבָּ֔ת  the  Sabbath 
Parse: Article, Noun, common singular
Root: שַׁבָּת  
Sense: Sabbath.
לְבִלְתִּ֥י  to  no 
Parse: Preposition-l
Root: בִּלְתִּי  
Sense: not, except adv.
[בה]  - 
Parse: Preposition, third person masculine singular
(בּ֖וֹ)  in  it 
Parse: Preposition, third person masculine singular
מְלָאכָֽה  work 
Parse: Noun, feminine singular
Root: מְלָאכָה  
Sense: occupation, work, business.