KJV: Therefore deliver up their children to the famine, and pour out their blood by the force of the sword; and let their wives be bereaved of their children, and be widows; and let their men be put to death; let their young men be slain by the sword in battle.
YLT: Therefore, give up their sons to famine, And cause them to run on the sides of the sword, And their wives are bereaved and widows, And their men are slain by death, Their young men smitten by sword in battle,
Darby: Therefore give up their children to the famine, and deliver them over to the power of the sword; and let their wives be bereaved of children and be widows; and let their men be swept off by death, their young men be smitten by the sword in battle.
ASV: Therefore deliver up their children to the famine, and give them over to the power of the sword; and let their wives become childless, and widows; and let their men be slain of death, and their young men smitten of the sword in battle.
תֵּ֨ן | deliver up |
Parse: Verb, Qal, Imperative, masculine singular Root: יָתַן Sense: to give, put, set. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
בְּנֵיהֶ֜ם | their children |
Parse: Noun, masculine plural construct, third person masculine plural Root: בֵּן Sense: son, grandson, child, member of a group. |
|
לָרָעָ֗ב | to the famine |
Parse: Preposition-l, Article, Noun, masculine singular Root: רָעָב Sense: famine, hunger. |
|
וְהַגִּרֵם֮ | and pour out their [blood] |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Imperative, masculine singular, third person masculine plural Root: נָגַר Sense: to pour, run, flow, pour down. |
|
יְדֵי־ | the force |
Parse: Noun, fdc Root: יָד Sense: hand. |
|
חֶרֶב֒ | of the sword |
Parse: Noun, feminine singular Root: חֶרֶב Sense: sword, knife. |
|
וְתִֽהְיֶ֨נָה | and let [become] |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive imperfect, third person feminine plural Root: אֶהְיֶה Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out. |
|
נְשֵׁיהֶ֤ם | their wives |
Parse: Noun, feminine plural construct, third person masculine plural Root: אִשָּׁה Sense: woman, wife, female. |
|
שַׁכֻּלוֹת֙ | bereaved of their children |
Parse: Adjective, feminine plural Root: שַׁכּוּל Sense: childless (through bereavement). |
|
וְאַלְמָנ֔וֹת | and widows |
Parse: Conjunctive waw, Noun, feminine plural Root: אַלְמָנָה Sense: widow. |
|
וְאַ֨נְשֵׁיהֶ֔ם | and their men |
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine plural construct, third person masculine plural Root: אִישׁ Sense: man. |
|
יִֽהְי֖וּ | let be |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine plural Root: אֶהְיֶה Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out. |
|
הֲרֻ֣גֵי | put to |
Parse: Verb, Qal, QalPassParticiple, masculine plural construct Root: הָרַג Sense: to kill, slay, murder, destroy, murderer, slayer, out of hand. |
|
מָ֑וֶת | death |
Parse: Noun, masculine singular Root: מָוֶת Sense: death, dying, Death (personified), realm of the dead. |
|
בַּח֣וּרֵיהֶ֔ם | their young men |
Parse: Noun, masculine plural construct, third person masculine plural Root: בָּחוּר Sense: youth, young man. |
|
מֻכֵּי־ | [be] slain by |
Parse: Verb, Hofal, Participle, masculine plural construct Root: נָכָה Sense: to strike, smite, hit, beat, slay, kill. |
|
חֶ֖רֶב | the sword |
Parse: Noun, feminine singular Root: חֶרֶב Sense: sword, knife. |
|
בַּמִּלְחָמָֽה | in battle |
Parse: Preposition-b, Article, Noun, feminine singular Root: מִלְחָמָה Sense: battle, war. |