The Meaning of Jeremiah 20:5 Explained

Jeremiah 20:5

KJV: Moreover I will deliver all the strength of this city, and all the labours thereof, and all the precious things thereof, and all the treasures of the kings of Judah will I give into the hand of their enemies, which shall spoil them, and take them, and carry them to Babylon.

YLT: And I have given all the strength of this city, And all its labour, and all its precious things, Yea, all the treasures of the kings of Judah I do give into the hand of their enemies, And they have spoiled them, and taken them, And have brought them into Babylon.

Darby: And, I will give all the wealth of this city, and all its gains, and all its precious things, and all the treasures of the kings of Judah, will I give into the hand of their enemies; and they shall make them a prey, and take them, and carry them to Babylon.

ASV: Moreover I will give all the riches of this city, and all the gains thereof, and all the precious things thereof, yea, all the treasures of the kings of Judah will I give into the hand of their enemies; and they shall make them a prey, and take them, and carry them to Babylon.

KJV Reverse Interlinear

Moreover I will deliver  all the strength  of this city,  and all the labours  thereof, and all the precious things  thereof, and all the treasures  of the kings  of Judah  will I give  into the hand  of their enemies,  which shall spoil  them, and take  them, and carry  them to Babylon. 

What does Jeremiah 20:5 Mean?

Verse Meaning

Likewise, the enemy would take all the wealth and even the royal treasures of Jerusalem to Babylon. In other words, the enemy would plunder the temple and the royal palaces.

Context Summary

Jeremiah 20:1-18 - The Folly Of Idolatry
Jeremiah 10:1-10
We are here introduced into an idol-factory. Contrasted with the manufactured idols is the majesty of our God. There is none like Him. His name is great in might; He is the King of the nations, the true and living God, and the everlasting King! Christian, fear not or be dismayed when enemies plot against you. It is a vain device that they frame. To hide in God is a sure defence from all that man can do for our hurt. O thou true and living Savior, in thy wounds harried and faithful souls become strong and brave again.
Jeremiah 10:19-25
The prophet now bids the people prepare for their captivity. Their city would be as when a shepherd removed his slight and insubstantial tent, leaving no trace. But Jeremiah's soul is lacerated and torn with the message he must needs announce. Are we called to be shepherds? Let us see to it that we seek the Lord; so only shall our flocks not be scattered, Jeremiah 10:21. Are we in perplexity as to our path in life? It is not for us to direct ourselves, but to look up for God's sure guidance, which will be given to the soul that waits for it, Jeremiah 10:23. Are we being corrected? Let us be patient; it is only when we endure without complaining that our trial works out the highest good, and God will not give us more than we can bear, Jeremiah 10:24. [source]

Chapter Summary: Jeremiah 20

1  Pashur, smiting Jeremiah, receives a new name, and a fearful doom
7  Jeremiah complains of contempt;
10  of treachery;
14  and of his birth

What do the individual words in Jeremiah 20:5 mean?

Moreover I will deliver - all the wealth of city this and its produce its precious things and the treasures of the kings of Judah I will give into the hand of their enemies and who will plunder them and seize them and carry them to Babylon
וְנָתַתִּ֗י אֶת־ כָּל־ חֹ֙סֶן֙ הָעִ֣יר הַזֹּ֔את וְאֶת־ יְגִיעָ֖הּ יְקָרָ֑הּ וְאֵ֨ת אוֹצְר֜וֹת מַלְכֵ֣י יְהוּדָ֗ה אֶתֵּן֙ בְּיַ֣ד אֹֽיְבֵיהֶ֔ם וּבְזָזוּם֙ וּלְקָח֔וּם וֶהֱבִיא֖וּם בָּבֶֽלָה

וְנָתַתִּ֗י  Moreover  I  will  deliver 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, first person common singular
Root: יָתַן 
Sense: to give, put, set.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
חֹ֙סֶן֙  the  wealth 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: חֹסֶן  
Sense: riches, treasure, wealth.
הָעִ֣יר  of  city 
Parse: Article, Noun, feminine singular
Root: עִיר 
Sense: excitement, anguish.
הַזֹּ֔את  this 
Parse: Article, Pronoun, feminine singular
Root: זׄאת  
Sense: this, this one, here, which, this … that, the one … the other, such.
יְגִיעָ֖הּ  its  produce 
Parse: Noun, masculine singular construct, third person feminine singular
Root: יְגִיעַ  
Sense: toil, work.
יְקָרָ֑הּ  its  precious  things 
Parse: Noun, masculine singular construct, third person feminine singular
Root: יְקָר  
Sense: price, value, preciousness, honour, splendour, pomp.
אוֹצְר֜וֹת  the  treasures 
Parse: Noun, masculine plural construct
Root: אֹוצָר  
Sense: treasure, storehouse.
מַלְכֵ֣י  of  the  kings 
Parse: Noun, masculine plural construct
Root: מֶלֶךְ 
Sense: king.
יְהוּדָ֗ה  of  Judah 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יְהוּדָה  
Sense: the son of Jacob by Leah.
אֶתֵּן֙  I  will  give 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, first person common singular
Root: יָתַן 
Sense: to give, put, set.
בְּיַ֣ד  into  the  hand 
Parse: Preposition-b, Noun, feminine singular construct
Root: יָד  
Sense: hand.
אֹֽיְבֵיהֶ֔ם  of  their  enemies 
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine plural construct, third person masculine plural
Root: אֹיֵב  
Sense: (Qal) enemy.
וּבְזָזוּם֙  and  who  will  plunder  them 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person common plural, third person masculine plural
Root: בָּזַז  
Sense: to spoil, plunder, prey upon, seize.
וּלְקָח֔וּם  and  seize  them 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person common plural, third person masculine plural
Root: יָקַח 
Sense: to take, get, fetch, lay hold of, seize, receive, acquire, buy, bring, marry, take a wife, snatch, take away.
וֶהֱבִיא֖וּם  and  carry  them 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Conjunctive perfect, third person common plural, third person masculine plural
Root: בֹּוא 
Sense: to go in, enter, come, go, come in.
בָּבֶֽלָה  to  Babylon 
Parse: Proper Noun, feminine singular, third person feminine singular
Root: בָּבֶל  
Sense: Babel or Babylon, the ancient site and/or capital of Babylonia (modern Hillah) situated on the Euphrates.