The Meaning of Jeremiah 20:6 Explained

Jeremiah 20:6

KJV: And thou, Pashur, and all that dwell in thine house shall go into captivity: and thou shalt come to Babylon, and there thou shalt die, and shalt be buried there, thou, and all thy friends, to whom thou hast prophesied lies.

YLT: And thou, Pashhur, and all dwelling in thy house, Do go into captivity. and Babylon thou dost enter, And there thou diest, and there thou art buried, Thou and all loving thee, To whom thou hast prophesied falsely.'

Darby: And thou, Pashur, and all that dwell in thy house shall go into captivity; and thou shalt come to Babylon, and there thou shalt die, and there thou shalt be buried, thou and all thy friends to whom thou hast prophesied falsehood.

ASV: And thou, Pashhur, and all that dwell in thy house shall go into captivity; and thou shalt come to Babylon, and there thou shalt die, and there shalt thou be buried, thou, and all thy friends, to whom thou hast prophesied falsely.

KJV Reverse Interlinear

And thou, Pashur,  and all that dwell  in thine house  shall go  into captivity:  and thou shalt come  to Babylon,  and there thou shalt die,  and shalt be buried  there, thou, and all thy friends,  to whom thou hast prophesied  lies. 

What does Jeremiah 20:6 Mean?

Verse Meaning

Pashhur himself, as well as his loved ones, would end up in Babylon as exiles. Evidently he went into captivity in597 B.C. since another Prayer of Manasseh ,, Zephaniah , occupied his office after that date (cf. Jeremiah 29:24; Jeremiah 29:26; Jeremiah 29:29). Pashhur, and all who had gathered around him as his disciples, would die and be buried there because he had prophesied falsely concerning the coming invasion. Like Jeremiah , Pashhur was officially both a priest and a prophet, albeit a false one. Jeremiah , as far as we know, never served or functioned as a priest, however.
"Pashhur, who would terrorize Jeremiah for the message he proclaimed, will be terrorized and will become a terror for all to witness, as will all Judah ( Jeremiah 20:4-5). Just as the people of Jerusalem and Judah would die at the hands of their enemies ( Jeremiah 19:7), so Pashhur would die. Only he would die and be buried in a foreign land." [1]

Context Summary

Jeremiah 20:1-18 - The Folly Of Idolatry
Jeremiah 10:1-10
We are here introduced into an idol-factory. Contrasted with the manufactured idols is the majesty of our God. There is none like Him. His name is great in might; He is the King of the nations, the true and living God, and the everlasting King! Christian, fear not or be dismayed when enemies plot against you. It is a vain device that they frame. To hide in God is a sure defence from all that man can do for our hurt. O thou true and living Savior, in thy wounds harried and faithful souls become strong and brave again.
Jeremiah 10:19-25
The prophet now bids the people prepare for their captivity. Their city would be as when a shepherd removed his slight and insubstantial tent, leaving no trace. But Jeremiah's soul is lacerated and torn with the message he must needs announce. Are we called to be shepherds? Let us see to it that we seek the Lord; so only shall our flocks not be scattered, Jeremiah 10:21. Are we in perplexity as to our path in life? It is not for us to direct ourselves, but to look up for God's sure guidance, which will be given to the soul that waits for it, Jeremiah 10:23. Are we being corrected? Let us be patient; it is only when we endure without complaining that our trial works out the highest good, and God will not give us more than we can bear, Jeremiah 10:24. [source]

Chapter Summary: Jeremiah 20

1  Pashur, smiting Jeremiah, receives a new name, and a fearful doom
7  Jeremiah complains of contempt;
10  of treachery;
14  and of his birth

What do the individual words in Jeremiah 20:6 mean?

And you Pashhur and all who dwell in your house shall go into captivity and to Babylon You shall go and there you shall die and there be buried you and all your friends to whom you have prophesied - lies -
וְאַתָּ֣ה פַשְׁח֗וּר וְכֹל֙ יֹשְׁבֵ֣י בֵיתֶ֔ךָ תֵּלְכ֖וּ בַּשֶּׁ֑בִי וּבָבֶ֣ל תָּב֗וֹא וְשָׁ֤ם תָּמוּת֙ וְשָׁ֣ם תִּקָּבֵ֔ר אַתָּה֙ וְכָל־ אֹ֣הֲבֶ֔יךָ אֲשֶׁר־ נִבֵּ֥אתָ לָהֶ֖ם בַּשָּֽׁקֶר ס

וְאַתָּ֣ה  And  you 
Parse: Conjunctive waw, Pronoun, second person masculine singular
Root: אַתְּ 
Sense: you (second pers.
פַשְׁח֗וּר  Pashhur 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: פַּשְׁחוּר  
Sense: a priest, son of Malchiah and one of the chief princes in the reign of king Zedekiah of Judah.
וְכֹל֙  and  all 
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular construct
Root: כֹּל  
Sense: all, the whole.
יֹשְׁבֵ֣י  who  dwell  in 
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine plural construct
Root: יָשַׁב 
Sense: to dwell, remain, sit, abide.
בֵיתֶ֔ךָ  your  house 
Parse: Noun, masculine singular construct, second person masculine singular
Root: בַּיִת 
Sense: house.
תֵּלְכ֖וּ  shall  go 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person masculine plural
Root: הָלַךְ  
Sense: to go, walk, come.
בַּשֶּׁ֑בִי  into  captivity 
Parse: Preposition-b, Article, Noun, masculine singular
Root: שְׁבִי 
Sense: captivity, captives.
וּבָבֶ֣ל  and  to  Babylon 
Parse: Conjunctive waw, Proper Noun, feminine singular
Root: בָּבֶל  
Sense: Babel or Babylon, the ancient site and/or capital of Babylonia (modern Hillah) situated on the Euphrates.
תָּב֗וֹא  You  shall  go 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person masculine singular
Root: בֹּוא 
Sense: to go in, enter, come, go, come in.
וְשָׁ֤ם  and  there 
Parse: Conjunctive waw, Adverb
Root: שָׁם  
Sense: there, thither.
תָּמוּת֙  you  shall  die 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person masculine singular
Root: מוּת  
Sense: to die, kill, have one executed.
וְשָׁ֣ם  and  there 
Parse: Conjunctive waw, Adverb
Root: שָׁם  
Sense: there, thither.
תִּקָּבֵ֔ר  be  buried 
Parse: Verb, Nifal, Imperfect, second person masculine singular
Root: קָבַר  
Sense: to bury.
וְכָל־  and  all 
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular construct
Root: כֹּל  
Sense: all, the whole.
אֹ֣הֲבֶ֔יךָ  your  friends 
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine plural construct, second person masculine singular
Root: אָהַב  
Sense: to love.
אֲשֶׁר־  to  whom 
Parse: Pronoun, relative
Root: אֲשֶׁר 
Sense: (relative part.).
נִבֵּ֥אתָ  you  have  prophesied 
Parse: Verb, Nifal, Perfect, second person masculine singular
Root: נָבָא  
Sense: to prophesy.
לָהֶ֖ם  - 
Parse: Preposition-l, Pronoun, third person masculine plural
Root: הֵם 
Sense: they, these, the same, who.
בַּשָּֽׁקֶר  lies 
Parse: Preposition-b, Article, Noun, masculine singular
Root: שֶׁקֶר  
Sense: lie, deception, disappointment, falsehood.
ס  - 
Parse: Punctuation