KJV: Now when all the princes, and all the people, which had entered into the covenant, heard that every one should let his manservant, and every one his maidservant, go free, that none should serve themselves of them any more, then they obeyed, and let them go.
YLT: and hearken do all the heads, and all the people who have come in to the covenant to send forth each his man-servant and each his maid-servant free, so as not to lay service on them any more, yea, they hearken, and send them away;
Darby: And all the princes and all the people that had entered into the covenant obeyed, every man letting his bondman and every man his bondmaid go free, that none should exact service of them any more: they obeyed, and let them go.
ASV: And all the princes and all the people obeyed, that had entered into the covenant, that every one should let his man-servant, and every one his maid-servant, go free, that none should make bondmen of them any more; they obeyed, and let them go:
וַיִּשְׁמְעוּ֩ | And when heard |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine plural Root: שָׁמַע Sense: to hear, listen to, obey. |
|
הַשָּׂרִ֨ים | the princes |
Parse: Article, Noun, masculine plural Root: סָרַר Sense: prince, ruler, leader, chief, chieftain, official, captain. |
|
וְכָל־ | and all |
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular construct Root: כֹּל Sense: all, the whole. |
|
הָעָ֜ם | the people |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: עַם Sense: nation, people. |
|
בָּ֣אוּ | had entered |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person common plural Root: בֹּוא Sense: to go in, enter, come, go, come in. |
|
בַבְּרִ֗ית | into the covenant |
Parse: Preposition-b, Article, Noun, feminine singular Root: בְּרִית Sense: covenant, alliance, pledge. |
|
לְ֠שַׁלַּח | that should set |
Parse: Preposition-l, Verb, Piel, Infinitive construct Root: שָׁלַח Sense: to send, send away, let go, stretch out. |
|
אִ֣ישׁ | everyone |
Parse: Noun, masculine singular Root: אִישׁ Sense: man. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
עַבְדּ֞וֹ | his male |
Parse: Noun, masculine singular construct, third person masculine singular Root: עֶבֶד Sense: slave, servant. |
|
שִׁפְחָתוֹ֙ | female slaves |
Parse: Noun, feminine singular construct, third person masculine singular Root: שִׁפְחָה Sense: maid, maid-servant, slavegirl. |
|
חָפְשִׁ֔ים | free |
Parse: Adjective, masculine plural Root: חָפְשִׁי Sense: free. |
|
לְבִלְתִּ֥י | that no one |
Parse: Preposition-l Root: בִּלְתִּי Sense: not, except adv. |
|
עֲבָד־ | should keep in bondage |
Parse: Verb, Qal, Infinitive construct Root: עָבַד Sense: to work, serve. |
|
ע֑וֹד | anymore |
Parse: Adverb Root: עֹוד Sense: a going round, continuance adv. |
|
וַֽיִּשְׁמְע֖וּ | and they obeyed |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine plural Root: שָׁמַע Sense: to hear, listen to, obey. |
|
וַיְשַׁלֵּֽחוּ | and let [them] go |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Piel, Consecutive imperfect, third person masculine plural Root: שָׁלַח Sense: to send, send away, let go, stretch out. |