KJV: So Ebedmelech took the men with him, and went into the house of the king under the treasury, and took thence old cast clouts and old rotten rags, and let them down by cords into the dungeon to Jeremiah.
YLT: And Ebed-Melech taketh the men with him, and entereth the house of the king, unto the place of the treasury, and taketh thence worn-out clouts, and worn-out rags, and sendeth them unto Jeremiah unto the pit by cords.
Darby: And Ebed-melech took the men under his order, and went into the house of the king under the treasury, and took thence old shreds and worn-out clothes, and let them down by cords into the dungeon to Jeremiah.
ASV: So Ebed-melech took the men with him, and went into the house of the king under the treasury, and took thence rags and worn-out garments, and let them down by cords into the dungeon to Jeremiah.
וַיִּקַּ֣ח ׀ | So took |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: יָקַח Sense: to take, get, fetch, lay hold of, seize, receive, acquire, buy, bring, marry, take a wife, snatch, take away. |
|
עֶֽבֶד־ | - |
Parse: |
|
מֶ֨לֶךְ | Ebed-melech |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: עֶבֶד־מֶלֶךְ Sense: an Ethiopian eunuch in the service of king Zedekiah, through whose interference Jeremiah was released from prison. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
הָאֲנָשִׁ֜ים | the men |
Parse: Article, Noun, masculine plural Root: אִישׁ Sense: man. |
|
בְּיָד֗וֹ | with him |
Parse: Preposition-b, Noun, feminine singular construct, third person masculine singular Root: יָד Sense: hand. |
|
וַיָּבֹ֤א | and went into |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: בֹּוא Sense: to go in, enter, come, go, come in. |
|
בֵית־ | the house |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: בַּיִת Sense: house. |
|
הַמֶּ֙לֶךְ֙ | of the king |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: מֶלֶךְ Sense: king. |
|
אֶל־ | under |
Parse: Preposition Root: אֶל Sense: to, toward, unto (of motion). |
|
תַּ֣חַת | under |
Parse: Preposition Root: מִתְחָה Sense: the under part, beneath, instead of, as, for, for the sake of, flat, unto, where, whereas. |
|
הָאוֹצָ֔ר | the treasury |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: אֹוצָר Sense: treasure, storehouse. |
|
וַיִּקַּ֤ח | and took |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: יָקַח Sense: to take, get, fetch, lay hold of, seize, receive, acquire, buy, bring, marry, take a wife, snatch, take away. |
|
מִשָּׁם֙ | from there |
Parse: Preposition-m, Adverb Root: שָׁם Sense: there, thither. |
|
בְּלוֹיֵ֣ | old |
Parse: Noun, masculine plural construct Root: בְּלֹוי Sense: worn out things, rags. |
|
[הסחבות] | - |
Parse: Article, Noun, feminine plural |
|
(סְחָב֔וֹת) | clothes |
Parse: Noun, feminine plural Root: סְחָבָה Sense: . |
|
וּבְלוֹיֵ֖ | and old |
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine plural construct Root: בְּלֹוי Sense: worn out things, rags. |
|
מְלָחִ֑ים | rags |
Parse: Noun, masculine plural Root: מֶלַח Sense: rag. |
|
וַיְשַׁלְּחֵ֧ם | and let them down |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Piel, Consecutive imperfect, third person masculine singular, third person masculine plural Root: שָׁלַח Sense: to send, send away, let go, stretch out. |
|
יִרְמְיָ֛הוּ | Jeremiah |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יִרְמְיָה Sense: the major prophet, son of Hilkiah of the priestly family in Anathoth; author of the prophetic book bearing his name. |
|
אֶל־ | Into |
Parse: Preposition Root: אֶל Sense: to, toward, unto (of motion). |
|
הַבּ֖וֹר | the dungeon |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: בֹּור Sense: pit, well, cistern. |
|
בַּחֲבָלִֽים | by ropes |
Parse: Preposition-b, Article, Noun, masculine plural Root: חֶבֶל Sense: a cord, rope, territory, band, company. |