KJV: Now the pit wherein Ishmael had cast all the dead bodies of the men, whom he had slain because of Gedaliah, was it which Asa the king had made for fear of Baasha king of Israel: and Ishmael the son of Nethaniah filled it with them that were slain.
YLT: And the pit whither Ishmael hath cast all the carcases of the men whom he hath smitten along with Gedaliah, is that which the king Asa made because of Baasha king of Israel -- it hath Ishmael son of Nethaniah filled with the pierced.
Darby: And the pit into which Ishmael had cast all the dead bodies of the men whom he had slain by the side of Gedaliah was the one which Asa the king had made for fear of Baasha king of Israel: Ishmael the son of Nethaniah filled it with the slain.
ASV: Now the pit wherein Ishmael cast all the dead bodies of the men whom he had slain, by the side of Gedaliah (the same was that which Asa the king had made for fear of Baasha king of Israel,) Ishmael the son of Nethaniah filled it with them that were slain.
וְהַבּ֗וֹר | Now the pit |
Parse: Conjunctive waw, Article, Noun, masculine singular Root: בֹּור Sense: pit, well, cistern. |
|
אֲשֶׁר֩ | into which |
Parse: Pronoun, relative Root: אֲשֶׁר Sense: (relative part.). |
|
הִשְׁלִ֨יךְ | had cast |
Parse: Verb, Hifil, Perfect, third person masculine singular Root: שָׁלַךְ Sense: to throw, cast, hurl, fling. |
|
יִשְׁמָעֵאל֙ | Ishmael |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יִשְׁמָעֵאל Sense: son of Abraham and Sarah’s handmaid Hagar and the progenitor of the Arabian peoples. |
|
אֵ֣ת ׀ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
פִּגְרֵ֣י | the dead bodies |
Parse: Noun, masculine plural construct Root: פֶּגֶר Sense: corpse, carcass, monument, stela. |
|
הָאֲנָשִׁ֗ים | of the men |
Parse: Article, Noun, masculine plural Root: אִישׁ Sense: man. |
|
אֲשֶׁ֤ר | whom |
Parse: Pronoun, relative Root: אֲשֶׁר Sense: (relative part.). |
|
הִכָּה֙ | he had slain |
Parse: Verb, Hifil, Perfect, third person masculine singular Root: נָכָה Sense: to strike, smite, hit, beat, slay, kill. |
|
בְּיַד־ | because |
Parse: Preposition-b, Noun, feminine singular construct Root: יָד Sense: hand. |
|
גְּדַלְיָ֔הוּ | of Gedaliah |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: גְּדַלְיָה Sense: a son of Jeduthun in the time of David. |
|
ה֗וּא | [was] he |
Parse: Pronoun, third person masculine singular Root: הוּא Sense: he, she, it. |
|
עָשָׂה֙ | had made |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular Root: עָשָׂה Sense: to do, fashion, accomplish, make. |
|
הַמֶּ֣לֶךְ | the king |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: מֶלֶךְ Sense: king. |
|
אָסָ֔א | Asa |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: אָסָא Sense: king of Judah, son of Abijam, father of Jehoshaphat. |
|
מִפְּנֵ֖י | for fear |
Parse: Preposition-m, Noun, common plural construct Root: לִפְנֵי Sense: face. |
|
בַּעְשָׁ֣א | of Baasha |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: בַּעְשָׁא Sense: third king of the northern kingdom of Israel and the founder of its second dynasty having killed the second king, Nadab. |
|
מֶֽלֶךְ־ | king |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: מֶלֶךְ Sense: king. |
|
יִשְׂרָאֵ֑ל | of Israel |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יִשְׂרָאֵל Sense: the second name for Jacob given to him by God after his wrestling with the angel at Peniel. |
|
מִלֵּ֛א | filled |
Parse: Verb, Piel, Perfect, third person masculine singular Root: מָלֵא Sense: to fill, be full. |
|
יִשְׁמָעֵ֥אל | Ishmael |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יִשְׁמָעֵאל Sense: son of Abraham and Sarah’s handmaid Hagar and the progenitor of the Arabian peoples. |
|
בֶּן־ | son |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: בֵּן Sense: son, grandson, child, member of a group. |
|
נְתַנְיָ֖הוּ | of Nethaniah |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: נְתַנְיָה Sense: son of Elishama of the royal family of Judah and father of Ishmael who murdered Gedaliah. |
|
חֲלָלִֽים | with the slain |
Parse: Noun, masculine plural Root: חָלָל Sense: slain, fatally wounded, pierced. |