KJV: Go up into Gilead, and take balm, O virgin, the daughter of Egypt: in vain shalt thou use many medicines; for thou shalt not be cured.
YLT: Go up to Gilead, and take balm, O virgin daughter of Egypt, In vain thou hast multiplied medicines, Healing there is none for thee.
Darby: Go up to Gilead, and fetch balm, O virgin-daughter of Egypt! In vain shalt thou multiply remedies: there is no healing for thee.
ASV: Go up into Gilead, and take balm, O virgin daughter of Egypt: in vain dost thou use many medicines; there is no healing for thee.
עֲלִ֤י | Go up |
Parse: Verb, Qal, Imperative, feminine singular Root: סָלַק Sense: to go up, ascend, climb. |
|
גִלְעָד֙ | to Gilead |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: גִּלְעָד Sense: a mountainous region bounded on the west by the Jordan, on the north by Bashan, on the east by the Arabian plateau, and on the south by Moab and Ammon; sometimes called ‘Mount Gilead’ or the ‘land of Gilead’ or just ‘Gilead’. |
|
וּקְחִ֣י | and take |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Imperative, feminine singular Root: יָקַח Sense: to take, get, fetch, lay hold of, seize, receive, acquire, buy, bring, marry, take a wife, snatch, take away. |
|
צֳרִ֔י | balm |
Parse: Noun, masculine singular Root: צֳרִי Sense: a kind of balsam, balm, salve. |
|
בְּתוּלַ֖ת | virgin |
Parse: Noun, feminine singular construct Root: בְּתוּלָה Sense: virgin. |
|
בַּת־ | the daughter |
Parse: Noun, feminine singular construct Root: בַּת Sense: daughter. |
|
! מִצְרָ֑יִם | of Egypt |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: מִצְרַיִם Sense: a country at the northeastern section of Africa, adjacent to Palestine, and through which the Nile flows adj Egyptians = “double straits”. |
|
לַשָּׁוְא֙ | in vain |
Parse: Preposition-l, Article, Noun, masculine singular Root: שָׁוְא Sense: emptiness, vanity, falsehood. |
|
[הרביתי] | - |
Parse: Verb, Hifil, Perfect, first person common singular |
|
(הִרְבֵּ֣ית) | you will use many |
Parse: Verb, Hifil, Perfect, second person feminine singular Root: הַרְבָּה Sense: be or become great, be or become many, be or become much, be or become numerous. |
|
רְפֻא֔וֹת | medicines |
Parse: Noun, feminine plural Root: רְפוּאָה Sense: . |
|
תְּעָלָ֖ה | shall be cured |
Parse: Noun, feminine singular Root: תְּעָלָה Sense: conduit, water course, trench. |