KJV: O thou sword of the LORD, how long will it be ere thou be quiet? put up thyself into thy scabbard, rest, and be still.
YLT: Ho, sword of Jehovah, till when art thou not quiet? Be removed unto thy sheath, rest and cease.
Darby: Alas! sword of Jehovah, how long wilt thou not be quiet? Withdraw into thy scabbard, rest, and be still.
ASV: O thou sword of Jehovah, how long will it be ere thou be quiet? put up thyself into thy scabbard; rest, and be still.
ה֗וֹי | Alas |
Parse: Interjection Root: הֹוי Sense: ah!, alas!, ha!, ho!, O!, woe!. |
|
חֶ֚רֶב | you sword |
Parse: Noun, feminine singular Root: חֶרֶב Sense: sword, knife. |
|
לַֽיהוָ֔ה | of Yahweh |
Parse: Preposition-l, Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: Jehovah—used primarily in the combination ‘Lord Jehovah’. |
|
עַד־ | how |
Parse: Preposition Root: עַד Sense: as far as, even to, until, up to, while, as far as. |
|
אָ֖נָה | long [until] |
Parse: Interrogative Root: אָן Sense: where?, whither? (of place). |
|
לֹ֣א | not you |
Parse: Adverb, Negative particle Root: הֲלֹא Sense: not, no. |
|
؟ תִשְׁקֹ֑טִי | you are quiet |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person feminine singular Root: שָׁקַט Sense: to be quiet, be tranquil, be at peace, be quiet, rest, lie still, be undisturbed. |
|
הֵאָֽסְפִי֙ | Put yourself up |
Parse: Verb, Nifal, Imperative, feminine singular Root: אָסַף Sense: to gather, receive, remove, gather in. |
|
אַל־ | into |
Parse: Adverb Root: אֶל Sense: to, toward, unto (of motion). |
|
תַּעְרֵ֔ךְ | your scabbard |
Parse: Noun, masculine singular construct, second person feminine singular Root: תַּעַר Sense: razor, sheath (making naked). |
|
הֵרָגְעִ֖י | Rest |
Parse: Verb, Nifal, Imperative, feminine singular Root: רָגַע Sense: to act in an instant, stir up, disturb. |
|
וָדֹֽמִּי | and be still |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Imperative, feminine singular Root: דָּמַם Sense: to be silent, be still, wait, be dumb, grow dumb. |