The Meaning of Jeremiah 51:46 Explained

Jeremiah 51:46

KJV: And lest your heart faint, and ye fear for the rumour that shall be heard in the land; a rumour shall both come one year, and after that in another year shall come a rumour, and violence in the land, ruler against ruler.

YLT: And lest your heart be tender, And ye be afraid of the report that is heard in the land, And come in a year hath the report, And after it in a year the report, And violence is in the land, ruler against ruler;

Darby: lest your heart faint, and ye fear for the rumour that shall be heard in the land; for a rumour shall come one year, and after that a rumour in another year, and violence in the earth, ruler against ruler.

ASV: And let not your heart faint, neither fear ye for the tidings that shall be heard in the land; for tidings shall come one year, and after that in another year'shall come tidings, and violence in the land, ruler against ruler.

KJV Reverse Interlinear

And lest your heart  faint,  and ye fear  for the rumour  that shall be heard  in the land;  a rumour  shall both come  [one] year,  and after  that in [another] year  [shall come] a rumour,  and violence  in the land,  ruler  against ruler. 

What does Jeremiah 51:46 Mean?

Chapter Summary: Jeremiah 51

1  The severe judgment of God against Babylon, in revenge of Israel
59  Jeremiah delivers the book of this prophecy to Seraiah, to be cast into Euphrates,
64  in token of the perpetual sinking of Babylon

What do the individual words in Jeremiah 51:46 mean?

And lest faint your heart and you fear for the rumor that [will be] heard in the land and will come [one] year a rumor and after that in [another] year a rumor [will come] and violence in the land and Ruler against ruler
וּפֶן־ יֵרַ֤ךְ לְבַבְכֶם֙ וְתִֽירְא֔וּ בַּשְּׁמוּעָ֖ה הַנִּשְׁמַ֣עַת בָּאָ֑רֶץ וּבָ֧א בַשָּׁנָ֣ה הַשְּׁמוּעָ֗ה וְאַחֲרָ֤יו בַּשָּׁנָה֙ הַשְּׁמוּעָ֔ה וְחָמָ֣ס בָּאָ֔רֶץ וּמֹשֵׁ֖ל עַל־ מֹשֵֽׁל

וּפֶן־  And  lest 
Parse: Conjunctive waw, Conjunction
Root: פֶּן  
Sense: lest, not, beware lest adv.
יֵרַ֤ךְ  faint 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular
Root: רָכַךְ  
Sense: to be tender, be soft, be weak.
לְבַבְכֶם֙  your  heart 
Parse: Noun, masculine singular construct, second person masculine plural
Root: לֵבָב  
Sense: inner man, mind, will, heart, soul, understanding.
וְתִֽירְא֔וּ  and  you  fear 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive imperfect, second person masculine plural
Root: יָרֵא 
Sense: to fear, revere, be afraid.
בַּשְּׁמוּעָ֖ה  for  the  rumor 
Parse: Preposition-b, Article, Noun, feminine singular
Root: שְׁמוּעָה  
Sense: report, news, rumour.
הַנִּשְׁמַ֣עַת  that  [will  be]  heard 
Parse: Article, Verb, Nifal, Participle, feminine singular
Root: שָׁמַע 
Sense: to hear, listen to, obey.
בָּאָ֑רֶץ  in  the  land 
Parse: Preposition-b, Article, Noun, feminine singular
Root: אֶרֶץ  
Sense: land, earth.
וּבָ֧א  and  will  come 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person masculine singular
Root: בֹּוא 
Sense: to go in, enter, come, go, come in.
בַשָּׁנָ֣ה  [one]  year 
Parse: Preposition-b, Article, Noun, feminine singular
Root: שָׁנָה  
Sense: year.
הַשְּׁמוּעָ֗ה  a  rumor 
Parse: Article, Noun, feminine singular
Root: שְׁמוּעָה  
Sense: report, news, rumour.
וְאַחֲרָ֤יו  and  after  that 
Parse: Conjunctive waw, Preposition, third person masculine singular
Root: אַחַר 
Sense: after the following part, behind (of place), hinder, afterwards (of time).
בַּשָּׁנָה֙  in  [another]  year 
Parse: Preposition-b, Article, Noun, feminine singular
Root: שָׁנָה  
Sense: year.
הַשְּׁמוּעָ֔ה  a  rumor  [will  come] 
Parse: Article, Noun, feminine singular
Root: שְׁמוּעָה  
Sense: report, news, rumour.
וְחָמָ֣ס  and  violence 
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular
Root: חָמָס  
Sense: violence, wrong, cruelty, injustice.
בָּאָ֔רֶץ  in  the  land 
Parse: Preposition-b, Article, Noun, feminine singular
Root: אֶרֶץ  
Sense: land, earth.
וּמֹשֵׁ֖ל  and  Ruler 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Participle, masculine singular
Root: מָשַׁל  
Sense: to rule, have dominion, reign.
עַל־  against 
Parse: Preposition
Root: עַל 
Sense: upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against.
מֹשֵֽׁל  ruler 
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine singular
Root: מָשַׁל  
Sense: to rule, have dominion, reign.