The Meaning of Jeremiah 52:10 Explained

Jeremiah 52:10

KJV: And the king of Babylon slew the sons of Zedekiah before his eyes: he slew also all the princes of Judah in Riblah.

YLT: And the king of Babylon slaughtereth the sons of Zedekiah before his eyes, and also all the princes of Judah hath he slaughtered in Riblah;

Darby: And the king of Babylon slaughtered the sons of Zedekiah before his eyes; and he slaughtered also all the princes of Judah in Riblah.

ASV: And the king of Babylon slew the sons of Zedekiah before his eyes: he slew also all the princes of Judah in Riblah.

What is the context of Jeremiah 52:10?

KJV Reverse Interlinear

And the king  of Babylon  slew  the sons  of Zedekiah  before his eyes:  he slew  also all the princes  of Judah  in Riblah. 

What does Jeremiah 52:10 Mean?

Chapter Summary: Jeremiah 52

1  Zedekiah rebels
4  Jerusalem is besieged and taken
8  Zedekiah's sons killed, and his own eyes put out,
12  Nebuzaradan burns and spoils the city
24  He carries away the captives
28  The number of Jews carried captive
31  Evil-Merodach advances Jehoiachin

What do the individual words in Jeremiah 52:10 mean?

And killed the king of Babylon - the sons of Zedekiah before his eyes and all the princes of Judah he killed in Riblah
וַיִּשְׁחַ֧ט מֶֽלֶךְ־ בָּבֶ֛ל אֶת־ בְּנֵ֥י צִדְקִיָּ֖הוּ לְעֵינָ֑יו וְגַ֛ם כָּל־ שָׂרֵ֥י יְהוּדָ֖ה שָׁחַ֥ט בְּרִבְלָֽתָה

וַיִּשְׁחַ֧ט  And  killed 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular
Root: שָׁחַט 
Sense: to kill, slaughter, beat.
מֶֽלֶךְ־  the  king 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: מֶלֶךְ 
Sense: king.
בָּבֶ֛ל  of  Babylon 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: בָּבֶל  
Sense: Babel or Babylon, the ancient site and/or capital of Babylonia (modern Hillah) situated on the Euphrates.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
בְּנֵ֥י  the  sons 
Parse: Noun, masculine plural construct
Root: בֵּן 
Sense: son, grandson, child, member of a group.
צִדְקִיָּ֖הוּ  of  Zedekiah 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: צִדְקִיָּה 
Sense: the last king of Judah renamed from ‘Mattaniah’ by Nebuchadnezzar; son of Josiah by wife Hamutal; placed on the throne by Nebuchadnezzar when he carried his nephew Jehoiakim in captivity.
לְעֵינָ֑יו  before  his  eyes 
Parse: Preposition-l, Noun, cdc, third person masculine singular
Root: עֹונָה 
Sense: eye.
שָׂרֵ֥י  the  princes 
Parse: Noun, masculine plural construct
Root: סָרַר 
Sense: prince, ruler, leader, chief, chieftain, official, captain.
יְהוּדָ֖ה  of  Judah 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יְהוּדָה  
Sense: the son of Jacob by Leah.
שָׁחַ֥ט  he  killed 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular
Root: שָׁחַט 
Sense: to kill, slaughter, beat.
בְּרִבְלָֽתָה  in  Riblah 
Parse: Preposition-b, Proper Noun, feminine singular, third person feminine singular
Root: רִבְלָה  
Sense: a place on the eastern boundary of Israel.