The Meaning of Jeremiah 52:9 Explained

Jeremiah 52:9

KJV: Then they took the king, and carried him up unto the king of Babylon to Riblah in the land of Hamath; where he gave judgment upon him.

YLT: and they capture the king, and bring him up unto the king of Babylon to Riblah, in the land of Hamath, and he speaketh with him -- judgments.

Darby: And they took the king, and brought him up to the king of Babylon, unto Riblah in the land of Hamath, and he pronounced judgment upon him.

ASV: Then they took the king, and carried him up unto the king of Babylon to Riblah in the land of Hamath; and he gave judgment upon him.

What is the context of Jeremiah 52:9?

KJV Reverse Interlinear

Then they took  the king,  and carried him up  unto the king  of Babylon  to Riblah  in the land  of Hamath;  where he gave  judgment  upon him. 

What does Jeremiah 52:9 Mean?

Verse Meaning

The Chaldeans took Zedekiah captive to Riblah, north of Damascus, where Nebuchadnezzar sentenced him ( Jeremiah 39:5-7; 2 Kings 25:5-7).

Chapter Summary: Jeremiah 52

1  Zedekiah rebels
4  Jerusalem is besieged and taken
8  Zedekiah's sons killed, and his own eyes put out,
12  Nebuzaradan burns and spoils the city
24  He carries away the captives
28  The number of Jews carried captive
31  Evil-Merodach advances Jehoiachin

What do the individual words in Jeremiah 52:9 mean?

So they took - the king and brought up him to the king of Babylon at Riblah in the land of Hamath and he pronounced on him judgment
וַֽיִּתְפְּשׂוּ֙ אֶת־ הַמֶּ֔לֶךְ וַיַּעֲל֨וּ אֹת֜וֹ אֶל־ מֶ֧לֶךְ בָּבֶ֛ל רִבְלָ֖תָה בְּאֶ֣רֶץ חֲמָ֑ת וַיְדַבֵּ֥ר אִתּ֖וֹ מִשְׁפָּטִֽים

וַֽיִּתְפְּשׂוּ֙  So  they  took 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine plural
Root: תָּפַשׂ  
Sense: to catch, handle, lay hold, take hold of, seize, wield.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
הַמֶּ֔לֶךְ  the  king 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: מֶלֶךְ 
Sense: king.
וַיַּעֲל֨וּ  and  brought  up 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Consecutive imperfect, third person masculine plural
Root: סָלַק 
Sense: to go up, ascend, climb.
מֶ֧לֶךְ  the  king 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: מֶלֶךְ 
Sense: king.
בָּבֶ֛ל  of  Babylon 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: בָּבֶל  
Sense: Babel or Babylon, the ancient site and/or capital of Babylonia (modern Hillah) situated on the Euphrates.
רִבְלָ֖תָה  at  Riblah 
Parse: Proper Noun, feminine singular, third person feminine singular
Root: רִבְלָה  
Sense: a place on the eastern boundary of Israel.
בְּאֶ֣רֶץ  in  the  land 
Parse: Preposition-b, Noun, feminine singular construct
Root: אֶרֶץ  
Sense: land, earth.
חֲמָ֑ת  of  Hamath 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: חֲמָת 
Sense: the principle city of upper Syria in the valley of the Orontes.
וַיְדַבֵּ֥ר  and  he  pronounced 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Piel, Consecutive imperfect, third person masculine singular
Root: דָּבַר 
Sense: to speak, declare, converse, command, promise, warn, threaten, sing.
אִתּ֖וֹ  on  him 
Parse: Preposition, third person masculine singular
Root: אֵת 
Sense: with, near, together with.
מִשְׁפָּטִֽים  judgment 
Parse: Noun, masculine plural
Root: מִשְׁפָּט  
Sense: judgment, justice, ordinance.