KJV: Cut off thine hair, O Jerusalem, and cast it away, and take up a lamentation on high places; for the LORD hath rejected and forsaken the generation of his wrath.
YLT: Cut off thy crown, and cast it away, And lift up on high places lamentation, For Jehovah hath rejected, And He leaveth the generation of His wrath.
Darby: Cut off thy hair, and cast it away, and take up a lamentation on the heights; for Jehovah hath rejected and forsaken the generation of his wrath.
ASV: Cut off thy hair, O Jerusalem , and cast it away, and take up a lamentation on the bare heights; for Jehovah hath rejected and forsaken the generation of his wrath.
גָּזִּ֤י | Cut off |
Parse: Verb, Qal, Imperative, feminine singular Root: גָּזַז Sense: to shear, mow. |
|
נִזְרֵךְ֙ | your hair |
Parse: Noun, masculine singular construct, second person feminine singular Root: נֵזֶר Sense: consecration, crown, separation, Nazariteship. |
|
וְֽהַשְׁלִ֔יכִי | and cast [it] away |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Imperative, feminine singular Root: שָׁלַךְ Sense: to throw, cast, hurl, fling. |
|
וּשְׂאִ֥י | and take up |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Imperative, feminine singular Root: נָשָׂא Sense: to lift, bear up, carry, take. |
|
שְׁפָיִ֖ם | the desolate heights |
Parse: Noun, masculine plural Root: שְׁפִי Sense: bareness, smooth or bare height, bare place, high places, barren height. |
|
קִינָ֑ה | a lamentation |
Parse: Noun, feminine singular Root: קִינָה Sense: lamentation, dirge, elegy. |
|
מָאַ֣ס | has rejected |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular Root: מָאַס Sense: to reject, despise, refuse. |
|
יְהוָ֔ה | Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
וַיִּטֹּ֖שׁ | and forsaken |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: נָטַשׁ Sense: to leave, permit, forsake, cast off or away, reject, suffer, join, spread out or abroad, be loosed, cease, abandon, quit, hang loose, cast down, make a raid, lie fallow, let fall, forgo, draw. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
דּ֥וֹר | the generation |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: דֹּור Sense: period, generation, habitation, dwelling. |
|
עֶבְרָתֽוֹ | of His wrath |
Parse: Noun, feminine singular construct, third person masculine singular Root: עֶבְרָה Sense: outpouring, overflow, excess, fury, wrath, arrogance. |