KJV: My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
YLT: My days have passed by, My devices have been broken off, The possessions of my heart!
Darby: My days are past, my purposes are broken off, the cherished thoughts of my heart.
ASV: My days are past, my purposes are broken off, Even the thoughts of my heart.
יָמַ֣י | My days |
Parse: Noun, masculine plural construct, first person common singular Root: יׄום Sense: day, time, year. |
|
עָ֭בְרוּ | are past |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person common plural Root: עָבַר Sense: to pass over or by or through, alienate, bring, carry, do away, take, take away, transgress. |
|
זִמֹּתַ֣י | My purposes |
Parse: Noun, feminine plural construct, first person common singular Root: זִמָּה Sense: plan, device, wickedness, evil plan, mischievous purpose. |
|
נִתְּק֑וּ | are broken off |
Parse: Verb, Nifal, Perfect, third person common plural Root: נָתַק Sense: to pull or tear or draw off or away or apart, draw out, pluck up, break, li ft, root out. |
|
מ֖וֹרָשֵׁ֣י | [Even] the thoughts |
Parse: Noun, masculine plural construct Root: מֹורָשׁ Sense: possession. |
|
לְבָבִֽי | of my heart |
Parse: Noun, masculine singular construct, first person common singular Root: לֵבָב Sense: inner man, mind, will, heart, soul, understanding. |