The Meaning of Job 19:3 Explained

Job 19:3

KJV: These ten times have ye reproached me: ye are not ashamed that ye make yourselves strange to me.

YLT: These ten times ye put me to shame, ye blush not. Ye make yourselves strange to me --

Darby: These ten times have ye reproached me; ye are not ashamed to stupefy me.

ASV: These ten times have ye reproached me: Ye are not ashamed that ye deal hardly with me.

KJV Reverse Interlinear

These ten  times  have ye reproached  me: ye are not ashamed  [that] ye make yourselves strange  to me. 

What does Job 19:3 Mean?

Context Summary

Job 19:1-29 - "i Know That My Redeemer Liveth"
In Job's melancholy condition his friends seemed only to add vexation and trial. The hirelings who sojourned in his household looked on him with disdain; his kith and kin were alienated; it seemed as if the Almighty had an antipathy against him. So great was his physical suffering that the only sound part of his body seemed to be the skin of his gums and his teeth, Job 19:20 (that is, all he could do was to speak). Then he suddenly breaks into the majestic utterance of Job 19:25-26.
Among the Bedouins the institution of the goel-or kinsman representative-still exists for the avenging of wrong done to a kinsman: and Job believed that his divine Goel would one day stand on the earth for his vindication. Yes, and more, he felt that somehow he, too, would arise from the very grave to hear that vindication spoken by those just and true lips. Above all, he would see God Himself standing with him-whom I"¦ shall see, on my side, Job 19:27, r.v. [source]

Chapter Summary: Job 19

1  Job, complaining of his friends' cruelty,
6  shows there is misery enough in him to feed their cruelty
21  He craves pity
23  He believes the resurrection

What do the individual words in Job 19:3 mean?

this [is] ten times you have reproached me not You are ashamed [that] you have wronged me
זֶ֤ה עֶ֣שֶׂר פְּ֭עָמִים תַּכְלִימ֑וּנִי לֹֽא־ תֵ֝בֹ֗שׁוּ תַּהְכְּרוּ־ לִֽי

זֶ֤ה  this  [is] 
Parse: Pronoun, masculine singular
Root: זֶה  
Sense: this, this one, here, which, this … that, the one … the other, another, such.
עֶ֣שֶׂר  ten 
Parse: Number, feminine singular construct
Root: עֶשֶׂר 
Sense: ten.
פְּ֭עָמִים  times 
Parse: Noun, feminine plural
Root: פַּעַם  
Sense: stroke, beat, foot, step, anvil, occurrence.
תַּכְלִימ֑וּנִי  you  have  reproached  me 
Parse: Verb, Hifil, Imperfect, second person masculine plural, first person common singular
Root: כָּלַם  
Sense: to insult, shame, humiliate, blush, be ashamed, be put to shame, be reproached, be put to confusion, be humiliated.
תֵ֝בֹ֗שׁוּ  You  are  ashamed 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person masculine plural
Root: בֹּושׁ 
Sense: to put to shame, be ashamed, be disconcerted, be disappointed.
תַּהְכְּרוּ־  [that]  you  have  wronged 
Parse: Verb, Hifil, Imperfect, second person masculine plural
Root: הָכַר 
Sense: (Hiphil) to deal wrongly with.
לִֽי  me 
Parse: Preposition, first person common singular