KJV: But if I do, though ye believe not me, believe the works: that ye may know, and believe, that the Father is in me, and I in him.
YLT: and if I do, even if me ye may not believe, the works believe, that ye may know and may believe that in me is the Father, and I in Him.'
Darby: but if I do, even if ye believe not me, believe the works, that ye may know and believe that the Father is in me and I in him.
ASV: But if I do them, though ye believe not me, believe the works: that ye may know and understand that the Father is in me, and I in the Father.
δὲ | however |
Parse: Conjunction Root: δέ Sense: but, moreover, and, etc. |
|
ποιῶ | I do |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 1st Person Singular Root: ποιέω Sense: to make. |
|
κἂν | even if |
Parse: Adverb Root: κἄν Sense: and if. |
|
ἐμοὶ | Me |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative 1st Person Singular Root: ἐγώ Sense: I, me, my. |
|
πιστεύητε | you believe |
Parse: Verb, Present Subjunctive Active, 2nd Person Plural Root: πιστεύω Sense: to think to be true, to be persuaded of, to credit, place confidence in. |
|
ἔργοις | works |
Parse: Noun, Dative Neuter Plural Root: ἔργον Sense: business, employment, that which any one is occupied. |
|
πιστεύετε | believe |
Parse: Verb, Present Imperative Active, 2nd Person Plural Root: πιστεύω Sense: to think to be true, to be persuaded of, to credit, place confidence in. |
|
ἵνα | so that |
Parse: Conjunction Root: ἵνα Sense: that, in order that, so that. |
|
γνῶτε | you may know |
Parse: Verb, Aorist Subjunctive Active, 2nd Person Plural Root: γινώσκω Sense: to learn to know, come to know, get a knowledge of perceive, feel. |
|
γινώσκητε | may understand |
Parse: Verb, Present Subjunctive Active, 2nd Person Plural Root: γινώσκω Sense: to learn to know, come to know, get a knowledge of perceive, feel. |
|
ὅτι | that |
Parse: Conjunction Root: ὅτι Sense: that, because, since. |
|
ἐμοὶ | Me [is] |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative 1st Person Singular Root: ἐγώ Sense: I, me, my. |
|
Πατὴρ | Father |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: προπάτωρ Sense: generator or male ancestor. |
|
κἀγὼ | and I |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Nominative 1st Person Singular Root: κἀγώ Sense: and I. |
|
Πατρί | Father |
Parse: Noun, Dative Masculine Singular Root: προπάτωρ Sense: generator or male ancestor. |
Greek Commentary for John 10:38
Condition again of the first class, assumed as true, but with the opposite results. Though ye believe not me Condition now of third class, undetermined (but with prospect), “Even if you keep on (present active subjunctive of πιστευο pisteuo) not believing me.” Believe the works These stand irrefutable. The claims, character, words, and works of Jesus challenge the world today as then. That ye may know and understand Purpose clause with ινα hina and the same verb γινωσκω ginōskō repeated in different tenses (first γνωτε gnōte the second ingressive aorist active subjunctive, that ye may come to know; then the present active subjunctive, “that ye may keep on knowing”). This is Christ‘s deepest wish about his enemies who stand with stones in their uplifted hands to fling at him. That the Father is in me, and I in the Father Thus he repeats (John 10:30) sharply his real claim to oneness with the Father as his Son, to actual deity. It was a hopeless wish. [source]
The best texts read ἐν τῷ πατρί , in the Father. [source]
Reverse Greek Commentary Search for John 10:38
Might recognize or perceive. This is striking, that eternal life consists in knowledge, or rather the pursuit of knowledge, since the present tense marks a continuance, a progressive perception of God in Christ. That they might learn to know. Compare John 17:23; John 10:38; 1 John 5:20; 1 John 4:7, 1 John 4:8.“I say, the acknowledgment of God in ChristAccepted by thy reason, solves for thee All questions in the earth and out of it,-DIVIDER- And has so far advanced thee to be wise. -DIVIDER- -DIVIDER- Wouldst thou improve this to reprove the proved?-DIVIDER- In life's mere minute, with power to use that proof,-DIVIDER- Leave knowledge and revert to how it sprung?-DIVIDER- Thou hast it; use it, and forthwith, or die. -DIVIDER- -DIVIDER- For this I say is death, and the sole death,-DIVIDER- When a man's loss comes to him from his gain,-DIVIDER- Darkness from light, from knowledge ignorance,-DIVIDER- And lack of love from love made manifest.”Robert Browning, “A Death in the Desert.” The relation of perception of God to character is stated in 1 John 3:2, on which see note. [source]
Past perfect of οιδα oida used as imperfect. This confident knowledge is no new experience with Jesus. It has “always” Second perfect active (intransitive) articular participle of περιιστημι periistēmi It was a picturesque and perilous scene. That they may believe Purpose clause with ινα hina and first ingressive aorist active subjunctive of πιστευω pisteuō “that they may come to believe.” That thou didst send me First aorist active indicative of αποστελλω apostellō and note position of συ με su me side by side. This claim Jesus had long ago made (John 5:36) and had repeatedly urged (John 10:25, John 10:38). Here was a supreme opportunity and Jesus opens his heart about it. [source]
Jesus had a right to expect greater faith from these men than from the blind man (John 9:35) or Martha (John 11:27). His words in John 14:1 are clearly needed. This oneness with the Father Jesus had already stated (John 10:38) as shown by his “words” Cf. John 3:34; John 5:19; John 6:62. [source]
Repeated appeal (present active imperative of πιστευω pisteuō) as in John 14:1 to his disciples and as he had done with the hostile Jews to be influenced by his “works” at any rate (John 10:38). [source]
In John 3:35 we have αγαπαι agapāi from αγαπαω agapaō evidently one verb expressing as noble a love as the other. Sometimes a distinction (John 21:17) is made, but not here, unless πιλεω phileō presents the notion of intimate friendship Τουτων Toutōn is ablative case after the comparative μειζονα meizona (from μεγας megas great). John often uses εργα erga for the miracles of Christ (John 5:36; John 7:3, John 7:21; John 10:25, John 10:32, John 10:38, etc.). It is the Father who does these works (John 14:10). There is more to follow. Even the disciples will surpass what Christ is doing in the extent of the work (John 14:12). Δειχει Deixei is future active indicative of δεικνυμι deiknumi to show. See also John 10:32. That ye may marvel Purpose clause with ινα hina and present active subjunctive of ταυμαζω thaumazō Wonder belongs to childhood and to men of knowledge. Modern science has increased the occasion for wonder. Clement of Alexandria has a saying of Jesus: “He that wonders shall reign, and he that reigns shall rest.” [source]
It is characteristic of John to note the sayings of Christ which express the reciprocal relations of Himself and His followers. See John 6:56; John 10:38; John 14:20; John 15:4, John 15:5; John 17:21, John 17:26. Compare John 14:23. [source]