KJV: Jesus therefore walked no more openly among the Jews; but went thence unto a country near to the wilderness, into a city called Ephraim, and there continued with his disciples.
YLT: Jesus, therefore, was no more freely walking among the Jews, but went away thence to the region nigh the wilderness, to a city called Ephraim, and there he tarried with his disciples.
Darby: Jesus therefore walked no longer openly among the Jews, but went away thence into the country near the desert, to a city called Ephraim, and there he sojourned with the disciples.
ASV: Jesus therefore walked no more openly among the Jews, but departed thence into the country near to the wilderness, into a city called Ephraim; and there he tarried with the disciples.
Ὁ | - |
Parse: Article, Nominative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Ἰησοῦς | Jesus |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: Ἰησοῦς Sense: Joshua was the famous captain of the Israelites, Moses’ successor. |
|
οὐκέτι | no longer |
Parse: Adverb Root: οὐκέτι Sense: no longer, no more, no further. |
|
παρρησίᾳ | publicly |
Parse: Noun, Dative Feminine Singular Root: παρρησία Sense: freedom in speaking, unreservedness in speech. |
|
περιεπάτει | walked |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Singular Root: περιπατέω Sense: to walk. |
|
Ἰουδαίοις | Jews |
Parse: Adjective, Dative Masculine Plural Root: Ἰουδαῖος Sense: Jewish, belonging to the Jewish race. |
|
ἀπῆλθεν | went away |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: ἀπέρχομαι Sense: to go away, depart. |
|
ἐκεῖθεν | from there |
Parse: Adverb Root: ἐκεῖθεν Sense: thence, from that place. |
|
εἰς | into |
Parse: Preposition Root: εἰς Sense: into, unto, to, towards, for, among. |
|
χώραν | region |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: χώρα Sense: the space lying between two places or limits. |
|
ἐγγὺς | near |
Parse: Preposition Root: ἐγγύς Sense: near, of place and position. |
|
ἐρήμου | wilderness |
Parse: Adjective, Genitive Feminine Singular Root: ἔρημος Sense: solitary, lonely, desolate, uninhabited. |
|
Ἐφραὶμ | Ephraim |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: Ἐφραίμ Sense: a city about a short day’s journey from Jerusalem. |
|
λεγομένην | called |
Parse: Verb, Present Participle Middle or Passive, Accusative Feminine Singular Root: λέγω Sense: to say, to speak. |
|
πόλιν | a city |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: πόλις Sense: a city. |
|
κἀκεῖ | And there |
Parse: Conjunction Root: κἀκεῖ Sense: and there. |
|
ἔμεινεν | He stayed |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: μένω Sense: to remain, abide. |
|
μαθητῶν | disciples |
Parse: Noun, Genitive Masculine Plural Root: μαθητής Sense: a learner, pupil, disciple. |
Greek Commentary for John 11:54
Imperfect active of περιπατεω peripateō to walk around. Jesus saw clearly that to do so would bring on the end now instead of his “hour” which was to be at the passover a month ahead. Into the country near to the wilderness It was now in Jerusalem as it had become once in Galilee (John 7:1) because of the plots of the hostile Jews. The hill country northeast of Jerusalem was thinly populated. Into a city called Ephraim Πολις Polis here means no more than town or village The place is not certainly known, not mentioned elsewhere in the N.T. Josephus mentions (War, IV. ix. 9) a small fort near Bethel in the hill country and in 2 Chronicles 13:19 Ephron is named in connexion with Bethel. Up here Jesus would at least be free for the moment from the machinations of the Sanhedrin while he faced the coming catastrophe at the passover. He is not far from the mount of temptation where the devil showed and offered him the kingdoms of the world for the bending of the knee before him. Is it mere fancy to imagine that the devil came to see Jesus again here at this juncture with a reminder of his previous offer and of the present plight of the Son of God with the religious leaders conspiring his death? At any rate Jesus has the fellowship of his disciples this time But what were they thinking? [source]
The wild hill-country, northeast of Jerusalem. [source]
The site is uncertain. Commonly taken as Ophrah (1 Samuel 13:17), or Ephraim (2 Chronicles 13:19), and identified with el-Taiyibeh, sixteen miles from Jerusalem, and situated on a hill which commands the Jordan valley. [source]
Reverse Greek Commentary Search for John 11:54
This is a curious expression. It apparently means that Jesus left Galilee to go to Judea by way of Perea as the Galileans often did to avoid Samaria. Luke (Luke 17:11) expressly says that he passed through Samaria and Galilee when he left Ephraim in Northern Judea (John 11:54). He was not afraid to pass through the edge of Galilee and down the Jordan Valley in Perea on this last journey to Jerusalem. McNeile is needlessly opposed to the trans-Jordanic or Perean aspect of this phase of Christ‘s work. [source]
See note on Matthew 19:1 for discussion of this curious expression. Matthew adds “from Galilee” and Luke 17:11 says that Jesus “was passing through the midst of Samaria and Galilee” after leaving Ephraim (John 11:54). A great deal has intervened between the events at the close of Mark 9 and those in the beginning of Mark 10. For these events See Matthew 18; John 7-11; Luke 9:57-18:14 (one-third of Luke‘s Gospel comes in here). It was a little over six months to the end at the close of Mark 9. It is just a few weeks now in Mark 10. Jesus has begun his last journey to Jerusalem going north through Samaria, Galilee, across the Jordan into Perea, and back into Judea near Jericho to go up with the passover pilgrims from Galilee. [source]
This is the only instance in the N.T. of δια dia with the accusative in the local sense of “through.” Xenophon and Plato use δια μεσου dia mesou (genitive). Jesus was going from Ephraim (John 11:54) north through the midst of Samaria and Galilee so as to cross over the Jordan near Bethshean and join the Galilean caravan down through Perea to Jerusalem. The Samaritans did not object to people going north away from Jerusalem, but did not like to see them going south towards the city (Luke 9:51-56). [source]
The word may mean either without reserve (John 10:24; John 11:14), or without fear (John 11:54). [source]
Not implying a place of great size or importance. Compare John 11:54; Matthew 2:23. [source]
See John 4:27 for this compound particle Imperfect active of ουδεις παρρησιαι laleō “was speaking,” picturing the whispering or secret talk (no man openly, εν oudeis parrēsiāi). Best MSS. do not have παρρησιαι en here with εν parrēsiāi (locative or instrumental case of manner) as in John 7:26; John 10:24; John 11:54, but παρρησιαι en genuine in John 7:4; Colossians 2:15. This adverbial use of δια τον ποβον των Ιουδαιων parrēsiāi is common enough (Mark 8:37). For fear of the Jews (dia ton phobon tōn Ioudaiōn). Objective genitive. The crowds really feared the Jewish leaders and evidently did not wish to involve Jesus or themselves. See the same phrase and attitude on the part of the disciples in John 19:38; John 20:19. [source]