The Meaning of John 11:7 Explained

John 11:7

KJV: Then after that saith he to his disciples, Let us go into Judaea again.

YLT: then after this, he saith to the disciples, 'We may go to Judea again;'

Darby: Then after this he says to his disciples, Let us go into Judaea again.

ASV: Then after this he saith to the disciples, Let us go into Judaea again.

KJV Reverse Interlinear

Then  after  that  saith he  to [his] disciples,  Let us go  into  Judaea  again. 

What does John 11:7 Mean?

Context Summary

John 11:1-16 - Jesus Faces Death For His Friend
Sickness enters homes even where God is honored and loved. It is permitted because it affords an opportunity and platform for His delivering help. We should see to it that the Son of God is glorified in our physical weakness, either because of our patience and fortitude, which are ministered by His Spirit, or by the deliverances which He grants. See 2 Corinthians 12:1-9.
There is a special emphasis on therefore in John 11:6. Christ lingered because He loved. He allowed the worse to go to the worst, that the sisters (and the world through them) might receive a testimony to His saving power, which could be obtained at no less cost than their brother's death, John 11:9. As long as the heart is bathed in the light of God's presence and is conscious of living on His plan, it cannot be mistaken in its decisions and it will not stumble. Our Lord knew that He must go to Bethany, and that He would be safe, because the hour of night had not arrived.
Since Jesus came to us, death has become a mere shadow of its former self and is to be dreaded no more than sleep. Had the Lord been beside His dying friend, He could not have forborne the entreaty of the sisters, but now there was room for a faith-compelling miracle on His part. [source]

Chapter Summary: John 11

1  Jesus raises Lazarus, four days buried
45  Many Jews believe
47  The high priests and Pharisees gather a council against Jesus
49  Caiaphas prophesies
54  Jesus hides himself
55  At the Passover they enquire after him, and lay wait for him

Greek Commentary for John 11:7

Then after this [επειτα μετα τουτο]
Επειτα — Epeita (only here in John) means thereafter (Luke 16:7) and it is made plainer by the addition of μετα τουτο — meta touto (cf. John 2:12; John 11:11), meaning after the two days had elapsed. Let us go into Judea again Volitive (hortative) subjunctive of αγω — agō (intransitive use as in John 11:11, John 11:16). They had but recently escaped the rage of the Jews in Jerusalem (John 10:39) to this haven in Bethany beyond Jordan (John 10:40). [source]

Reverse Greek Commentary Search for John 11:7

John 11:15 For your sakes [δι υμας]
That they may witness his raising from the grave. That I was not there Imperfect middle ημην — ēmēn of the later Greek instead of the common active ην — ēn in indirect discourse in place of the usual present retained as in John 11:13. To the intent ye may believe Purpose clause with ινα — hina and the ingressive aorist active subjunctive, “that ye may come to believe” (more than you do). See the same use of the ingressive aorist in επιστευσαν — episteusan (John 2:11) where the disciples gained in belief. Nevertheless let us go to him Volitive subjunctive, repeating the proposal of John 11:7. He is dead, but no matter, yea all the more let us go on to him. [source]
John 14:31 But that the world may know [αλλ ινα γνωι ο κοσμος]
Purpose clause with ινα — hina and the second aorist active subjunctive of γινωσκω — ginōskō Elliptical construction (cf. John 9:3; John 13:18; John 15:25). “But I surrendered myself to death,” etc., before ινα — hina Arise, let us go hence Imperative present middle of αγωμεν — egeirō and the volitive (hortatory) subjunctive agōmen (the word used in John 11:7, John 11:16) of going to meet death. Apparently the group arose and walked out into the night and the rest of the talk (chs. 15 and 16) and prayer (ch. 17) was in the shadows on the way to Gethsemane. [source]
John 14:31 Arise, let us go hence [εγειρεστε αγωμεν εντευτεν]
Imperative present middle of αγωμεν — egeirō and the volitive (hortatory) subjunctive agōmen (the word used in John 11:7, John 11:16) of going to meet death. Apparently the group arose and walked out into the night and the rest of the talk (chs. 15 and 16) and prayer (ch. 17) was in the shadows on the way to Gethsemane. [source]

What do the individual words in John 11:7 mean?

Then after this He says to the disciples Let us go into - Judea again
ἔπειτα μετὰ τοῦτο λέγει τοῖς μαθηταῖς Ἄγωμεν εἰς τὴν Ἰουδαίαν πάλιν

μετὰ  after 
Parse: Preposition
Root: μετά  
Sense: with, after, behind.
τοῦτο  this 
Parse: Demonstrative Pronoun, Accusative Neuter Singular
Root: οὗτος  
Sense: this.
λέγει  He  says 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: λέγω 
Sense: to say, to speak.
τοῖς  to  the 
Parse: Article, Dative Masculine Plural
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
μαθηταῖς  disciples 
Parse: Noun, Dative Masculine Plural
Root: μαθητής  
Sense: a learner, pupil, disciple.
Ἄγωμεν  Let  us  go 
Parse: Verb, Present Subjunctive Active, 1st Person Plural
Root: ἄγω  
Sense: to lead, take with one.
εἰς  into 
Parse: Preposition
Root: εἰς  
Sense: into, unto, to, towards, for, among.
τὴν  - 
Parse: Article, Accusative Feminine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
Ἰουδαίαν  Judea 
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular
Root: Ἰουδαία  
Sense: in a narrower sense, to the southern portion of Palestine lying on this side of the Jordan and the Dead Sea, to distinguish it from Samaria, Galilee, Peraea, and Idumaea.
πάλιν  again 
Parse: Adverb
Root: πάλιν  
Sense: anew, again.

What are the major concepts related to John 11:7?

Loading Information...