KJV: Because that by reason of him many of the Jews went away, and believed on Jesus.
YLT: because on account of him many of the Jews were going away, and were believing in Jesus.
Darby: because many of the Jews went away on his account and believed on Jesus.
ASV: because that by reason of him many of the Jews went away, and believed on Jesus.
ὅτι | because |
Parse: Conjunction Root: ὅτι Sense: that, because, since. |
|
πολλοὶ | many |
Parse: Adjective, Nominative Masculine Plural Root: πολύς Sense: many, much, large. |
|
δι’ | on account of |
Parse: Preposition Root: διά Sense: through. |
|
ὑπῆγον | were going away |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Plural Root: ὑπάγω Sense: to lead under, bring under. |
|
τῶν | of the |
Parse: Article, Genitive Masculine Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Ἰουδαίων | Jews |
Parse: Adjective, Genitive Masculine Plural Root: Ἰουδαῖος Sense: Jewish, belonging to the Jewish race. |
|
ἐπίστευον | were believing |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Plural Root: πιστεύω Sense: to think to be true, to be persuaded of, to credit, place confidence in. |
|
τὸν | - |
Parse: Article, Accusative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Ἰησοῦν | Jesus |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: Ἰησοῦς Sense: Joshua was the famous captain of the Israelites, Moses’ successor. |
Greek Commentary for John 12:11
Causal use of οτι hoti By reason of him “Because of him,” regular idiom, accusative case with δια dia Went away Cf. John 6:67 for this verb. Inchoative imperfect active of υπαγω hupagō “began to withdraw” as happened at the time of the raising of Lazarus (John 11:45.) and the secession was still going on. And believed on Jesus Imperfect active of πιστευω pisteuō (note aorist in John 11:45). There was danger of a mass movement of the people to Jesus. [source]
Withdrew from their company. [source]
Reverse Greek Commentary Search for John 12:11
Imperfect: were going. Literally, were going away. The verb has the sense of retiring from something. Compare John 6:67; John 7:33, on which see note; John 12:11; John 18:8. [source]
First aorist middle participle of τεαομαι theaomai and first aorist active indicative of ποιεω poieō in the relative Such a result had happened before (John 7:31), and all the more in the presence of this tremendous miracle which held many to Jesus (John 12:11, John 12:17). [source]
This is the right reading with the article ο ho literally, “the people much or in large numbers.” One is reminded of the French idiom. Gildersleeve (Syntax, p. 284) gives a few rare examples of the idiom ο ανηρ αγατος ho anēr agathos Westcott suggests that οχλος πολυς ochlos polus came to be regarded as a compound noun. This is the usual order in the N.T. rather than πολυς οχλος polus ochlos (Robertson, Grammar, p. 774). Mark 12:37 has ο πολυς οχλος ho polus ochlos Moulton (Proleg., p. 84) terms ο οχλος πολυς ho ochlos polus here and in John 12:12 “a curious misplacement of the article.” John‘s use of οχλος ochlos is usually the common crowd as “riff-raff.” That he was Present active indicative retained in indirect discourse after the secondary tense These “Jews” are not all hostile to Jesus as in John 5:10; John 6:41, etc., but included some who were friendly (John 12:11). But that they might see Lazarus also Purpose clause with ινα hina and second aorist active subjunctive of οραω horaō Motive enough to gather a great crowd, to see one raised from the dead (cf. John 12:1 for the same phrase, “whom he had raised from the dead”). Some of the very witnesses of the raising of Lazarus will bear witness later (John 12:17). It was a tense situation. [source]
Inchoative imperfect, “they began to be willing.” This does not contradict Mark 6:51 as Bernard thinks. Both Jesus and Peter climbed into the boat. Whither they were going Progressive imperfect active, “to which land they had been going” (intransitive use of υπαγω hupagō to lead under, to go under or away as in John 6:67; John 7:33; John 12:11; John 18:8. [source]