The Meaning of John 12:12 Explained

John 12:12

KJV: On the next day much people that were come to the feast, when they heard that Jesus was coming to Jerusalem,

YLT: On the morrow, a great multitude that came to the feast, having heard that Jesus doth come to Jerusalem,

Darby: On the morrow a great crowd who came to the feast, having heard that Jesus is coming into Jerusalem,

ASV: On the morrow a great multitude that had come to the feast, when they heard that Jesus was coming to Jerusalem,

KJV Reverse Interlinear

On the next day  much  people  that were come  to  the feast,  when they heard  that  Jesus  was coming  to  Jerusalem, 

What does John 12:12 Mean?

Study Notes

when they
.
fulfilled
The king's final and official offer of Himself according to Zechariah 9:9 . Acclaimed by an unthinking multitude whose real belief is expressed in Matthew 21:11 , but with no welcome from the official representatives of the nation, He was soon to hear the multitude shout: "Crucify him."

Verse Meaning

The next day would have been Sunday (cf. John 12:1). The great multitude that had come to Jerusalem for the Passover undoubtedly included many pilgrims from Galilee, where Jesus had His greatest following. The crowd evidently surrounded Jesus since Matthew and Mark wrote that there were many people in front of Jesus and many behind Him ( Matthew 21:9; Mark 11:9).

Context Summary

John 12:12-19 - The Tribute Of The Multitude
This multitude of enthusiastic lovers of Christ were principally from Galilee. They had already reached the city, but hearing of His approach they went forth to meet and accompany Him. They were proud to own Him as their prophet, and were profoundly touched by the wonderful miracles He had wrought among them. It was a foretaste and glimpse of that yet gladder outburst when He shall be recognized as the King of men. The lowliness of Jesus' estate should have allayed the suspicion and hatred of His foes. What had they to fear from such a King! But the gladness of His followers maddened His adversaries, who saw with unconcealed vexation the spontaneous loyalty given by the crowds to Jesus, as contrasted with the strained obedience which, was yielded to their prescriptions and exactions. Another element in the crowd was contributed by those who had witnessed the raising of Lazarus.
Religious jealousy is deplorable. It leads to murder, if not by the Cross, yet by the lips. It embitters the heart, separates and divides those who ought to love, and hinders the coming of the Kingdom. The cure of hatred and jealousy is the admission of Christ to the heart-citadel as king. [source]

Chapter Summary: John 12

1  Jesus excuses Mary anointing his feet
9  The people flock to see Lazarus
10  The chief priests consult to kill him
12  Jesus rides into Jerusalem
20  Greeks desire to see Jesus
23  He foretells his death
37  The people are generally blinded;
42  yet many chief rulers believe, but do not confess him;
44  therefore Jesus calls earnestly for confession of faith

Greek Commentary for John 12:12

On the morrow [τηι επαυριον]
Locative case. Supply ημεραι — hēmerāi (day) after the adverb επαυριον — epaurion (“on the tomorrow day”). That is on our Sunday, Palm Sunday. A great multitude Same idiom rendered “the common people” in John 12:9 and should be so translated here. That had come Second aorist active participle, masculine singular of ερχομαι — erchomai agreeing with οχλος — ochlos “that came.” When they heard First aorist active masculine plural participle of ακουω — akouō construction according to sense (plural, though οχλος — ochlos singular). Was coming Present middle indicative of ερχομαι — erchomai retained in indirect discourse after a secondary tense. It is a vivid picture. What they heard was: “Jesus is coming into Jerusalem.” He is defying the Sanhedrin with all their public advertisement for him. [source]
A great multitude [ὄχλος πολὺς]
Some editors add the article and render, the common people. [source]

Reverse Greek Commentary Search for John 12:12

John 12:2 So they made him a supper there [εποιησαν ουν αυτωι δειπνον εκει]
Here again ουν — oun is not inferential, but merely transitional. This supper is given by Mark (Mark 14:3-9) and Matthew (Matthew 26:6-13) just two days (Mark 14:1) before the passover, that is on our Tuesday evening (beginning of Jewish Wednesday), while John mentions (John 12:2-9) it immediately after the arrival of Jesus in Bethany (John 12:1). One must decide which date to follow. Mark and Matthew and Luke follow it with the visit of Judas to the Sanhedrin with an offer to betray Jesus as if exasperated by the rebuke by Jesus at the feast. Bernard considers that John “is here more probably accurate.” It all turns on John‘s purpose in putting it here. This is the last mention of Jesus in Bethany and he may have mentioned it proleptically for that reason as seems to me quite reasonable. Westcott notes that in chapter 12John closes his record of the public ministry of the Lord relative to the disciples at this feast (John 12:1-11), to the multitude in the triumphal entry (John 12:12-19), to the world outside in the visit of the Greeks (verses 20-36a), and with two summary judgments (John 12:36-50). There is no further reason to refer to the feast in the house of another Simon when a sinful woman anointed Jesus (Luke 7:36-50). It is no credit to Luke or to John with Mark and Matthew to have them all making a jumble like that. There were two anointings by two absolutely different women for wholly different purposes. See the discussion on Luke for further details. And Martha served Imperfect active of διακονεω — diakoneō picturing Martha true to the account of her in Luke 10:40 But this fact does not show that Martha was the wife of this Simon at all. They were friends and neighbours and Martha was following her bent. It is Mark (Mark 14:3) and Matthew (Matthew 26:6) who mention the name of the host. It is not Simon the Pharisee (Luke 7:36), but Simon the leper (Mark 14:3; Matthew 26:6) in whose house they meet. The name is common enough. The Simon in Luke was sharply critical of Jesus; this one is full of gratitude for what Jesus has done for him. That sat at meat “That lay back,” reclined as they did, articular participle (ablative case after εκ — ek) of the common verb ανακειμαι — anakeimai Perhaps Simon gave the feast partly in honour of Lazarus as well as of Jesus since all were now talking of both (John 12:9). It was a gracious occasion. The guests were Jesus, the twelve apostles, and Martha, Mary, and Lazarus. [source]
John 12:9 The common people [ο οχλος πολυς]
This is the right reading with the article ο — ho literally, “the people much or in large numbers.” One is reminded of the French idiom. Gildersleeve (Syntax, p. 284) gives a few rare examples of the idiom ο ανηρ αγατος — ho anēr agathos Westcott suggests that οχλος πολυς — ochlos polus came to be regarded as a compound noun. This is the usual order in the N.T. rather than πολυς οχλος — polus ochlos (Robertson, Grammar, p. 774). Mark 12:37 has ο πολυς οχλος — ho polus ochlos Moulton (Proleg., p. 84) terms ο οχλος πολυς — ho ochlos polus here and in John 12:12 “a curious misplacement of the article.” John‘s use of οχλος — ochlos is usually the common crowd as “riff-raff.” That he was Present active indicative retained in indirect discourse after the secondary tense These “Jews” are not all hostile to Jesus as in John 5:10; John 6:41, etc., but included some who were friendly (John 12:11). But that they might see Lazarus also Purpose clause with ινα — hina and second aorist active subjunctive of οραω — horaō Motive enough to gather a great crowd, to see one raised from the dead (cf. John 12:1 for the same phrase, “whom he had raised from the dead”). Some of the very witnesses of the raising of Lazarus will bear witness later (John 12:17). It was a tense situation. [source]

What do the individual words in John 12:12 mean?

On the next day the crowd great - having come to the feast having heard that is coming - Jesus into Jerusalem
Τῇ ἐπαύριον ὄχλος πολὺς ἐλθὼν εἰς τὴν ἑορτήν ἀκούσαντες ὅτι ἔρχεται ‹ὁ› Ἰησοῦς εἰς Ἱεροσόλυμα

Τῇ  On  the 
Parse: Article, Dative Feminine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
ἐπαύριον  next  day 
Parse: Adverb
Root: ἐπαύριον  
Sense: on the morrow, the next day.
ὄχλος  crowd 
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular
Root: ὄχλος  
Sense: a crowd.
πολὺς  great 
Parse: Adjective, Nominative Masculine Singular
Root: πολύς  
Sense: many, much, large.
  - 
Parse: Article, Nominative Masculine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
ἐλθὼν  having  come 
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Singular
Root: ἔρχομαι  
Sense: to come.
ἑορτήν  feast 
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular
Root: ἑορτή  
Sense: a feast day, festival.
ἀκούσαντες  having  heard 
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Plural
Root: ἀκουστός 
Sense: to be endowed with the faculty of hearing, not deaf.
ὅτι  that 
Parse: Conjunction
Root: ὅτι  
Sense: that, because, since.
ἔρχεται  is  coming 
Parse: Verb, Present Indicative Middle or Passive, 3rd Person Singular
Root: ἔρχομαι  
Sense: to come.
‹ὁ›  - 
Parse: Article, Nominative Masculine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
Ἰησοῦς  Jesus 
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular
Root: Ἰησοῦς  
Sense: Joshua was the famous captain of the Israelites, Moses’ successor.
εἰς  into 
Parse: Preposition
Root: εἰς  
Sense: into, unto, to, towards, for, among.
Ἱεροσόλυμα  Jerusalem 
Parse: Noun, Accusative Neuter Plural
Root: Ἱεροσόλυμα  
Sense: denotes either the city itself or the inhabitants.

What are the major concepts related to John 12:12?

Loading Information...