The Meaning of John 14:5 Explained

John 14:5

KJV: Thomas saith unto him, Lord, we know not whither thou goest; and how can we know the way?

YLT: Thomas saith to him, 'Sir, we have not known whither thou goest away, and how are we able to know the way?'

Darby: Thomas says to him, Lord, we know not where thou goest, and how can we know the way?

ASV: Thomas saith unto him, Lord, we know not whither thou goest; how know we the way?

KJV Reverse Interlinear

Thomas  saith  unto him,  Lord,  we know  not  whither  thou goest;  and  how  can we  know  the way? 

What does John 14:5 Mean?

Verse Meaning

Thomas voiced the disciples" continuing confusion about Jesus" destination. Apparently the "Father"s house" did not clearly identify heaven to them. Without a clear understanding of the final destination they could not be sure of the route there. Thomas" question was a request for an unambiguous explanation of Jesus" and their destination and how He and they would get there.

Context Summary

John 14:1-11 - Jesus, The Way, The Truth, And The Life
As He neared the end, our Lord could speak of little else than the Father. Heaven was His Father's house, where a prepared mansion awaits each of us, perfectly adapted to the peculiarities of our temperament. The yearning of the heart of man was truly set forth by Philip in his request to see the Father; but never before had it dawned upon human intelligence that the divine can find its supreme revelation in the simplicities and commonplaces of human existence. While Philip was waiting for the Father to be shown in lightning and thunder and the splendor of Sinai, he missed the daily unfolding of the life with which he dwelt in daily contact. To see Jesus was to see the Father. Nothing could more certainly prove the need of the Holy Spirit, by whom alone we can know the Lord. [source]

Chapter Summary: John 14

1  Jesus comforts his disciples with the hope of heaven;
5  professes himself the way, the truth, and the life, and one with the Father;
13  assures their prayers to be effectual;
15  requires obedience;
16  promises the Comforter;
27  and leaves his peace with them

Greek Commentary for John 14:5

Whither [που]
It is Thomas, not Peter (John 13:36.) who renews the doubt about the destination of Jesus including the path or way thither Thomas is the spokesman for the materialistic conception then and now. [source]
And how can we know [καὶ πῶς δυνάμεθα τὴν ὁδὸν εἰδέναι]
The best texts substitute οἴδαμεν , know we, for δυνάμεθα , can we; reading, how know we the way. So Rev. Some also omit and before how. [source]

Reverse Greek Commentary Search for John 14:5

John 14:22 Not Iscariot [ουχ ο Ισκαριωτης]
Judas Iscariot had gone (John 13:30), but John is anxious to make it clear that this Judas (common name, two apostles also named James) was not the infamous traitor. He is also called Thaddaeus or Lebbaeus (Mark 3:17; Matthew 10:3) and the brother (or son) of James (Luke 6:16; Acts 1:13). This is the fourth interruption of the talk of Jesus (by Peter, John 13:36; by Thomas, John 14:5; by Philip, John 14:8; by Judas, John 14:22). And not to the world Judas caught at the word εμπανιζω — emphanizō in John 14:21 as perhaps a Messianic theophany visible to all the world as at the judgment (John 5:27.). He seems to suspect a change of plan on the part of Jesus (τι γεγονεν οτι — ti gegonen hoti = how has it happened that). [source]
John 7:33 Yet a little while [ετι χρονον μικρον]
Accusative of extent of time. It was only six months to the last passover of Christ‘s ministry and he knew that the end was near. I go unto him that sent me See the same words in John 16:5. υπαγω — Hupagō old compound See John 16:7-10 for three words for going common in John (απερχομαι — poreuomai go for a purpose, υπαγω — aperchomai to go away, υπαγω — hupagō to withdraw personally). Hupagō often in John of going to the Father or God (John 8:14, John 8:21; John 13:3, John 13:33, John 13:36; John 14:4, John 14:5, John 14:28; John 15:16; John 16:4, John 16:7, John 16:10, John 16:17). See John 6:21. It was enigmatic language to the hearers. [source]
John 7:33 I go unto him that sent me [υπαγω προς τον πεμπσαντα με]
See the same words in John 16:5. υπαγω — Hupagō old compound See John 16:7-10 for three words for going common in John (απερχομαι — poreuomai go for a purpose, υπαγω — aperchomai to go away, υπαγω — hupagō to withdraw personally). Hupagō often in John of going to the Father or God (John 8:14, John 8:21; John 13:3, John 13:33, John 13:36; John 14:4, John 14:5, John 14:28; John 15:16; John 16:4, John 16:7, John 16:10, John 16:17). See John 6:21. It was enigmatic language to the hearers. [source]

What do the individual words in John 14:5 mean?

Says to Him Thomas Lord not we know where You are going how can we the way know
Λέγει αὐτῷ Θωμᾶς Κύριε οὐκ οἴδαμεν ποῦ ὑπάγεις πῶς δυνάμεθα τὴν ὁδὸν ‹εἰδέναι›

Λέγει  Says 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: λέγω 
Sense: to say, to speak.
αὐτῷ  to  Him 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative Masculine 3rd Person Singular
Root: αὐτός  
Sense: himself, herself, themselves, itself.
Θωμᾶς  Thomas 
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular
Root: Θωμᾶς  
Sense: one of the apostles.
Κύριε  Lord 
Parse: Noun, Vocative Masculine Singular
Root: κύριος  
Sense: he to whom a person or thing belongs, about which he has power of deciding; master, lord.
οἴδαμεν  we  know 
Parse: Verb, Perfect Indicative Active, 1st Person Plural
Root: οἶδα  
Sense: to see.
ποῦ  where 
Parse: Adverb
Root: ποῦ  
Sense: somewhere.
ὑπάγεις  You  are  going 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 2nd Person Singular
Root: ὑπάγω  
Sense: to lead under, bring under.
πῶς  how 
Parse: Adverb
Root: πῶς  
Sense: how, in what way.
δυνάμεθα  can  we 
Parse: Verb, Present Indicative Middle or Passive, 1st Person Plural
Root: δύναμαι  
Sense: to be able, have power whether by virtue of one’s own ability and resources, or of a state of mind, or through favourable circumstances, or by permission of law or custom.
ὁδὸν  way 
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular
Root: ὁδός 
Sense: properly.
‹εἰδέναι›  know 
Parse: Verb, Perfect Infinitive Active
Root: οἶδα  
Sense: to see.