KJV: And Thomas answered and said unto him, My Lord and my God.
YLT: And Thomas answered and said to him, 'My Lord and my God;'
Darby: Thomas answered and said to him, My Lord and my God.
ASV: Thomas answered and said unto him, My Lord and my God.
Ἀπεκρίθη | Answered |
Parse: Verb, Aorist Indicative Passive, 3rd Person Singular Root: ἀποκρίνομαι Sense: to give an answer to a question proposed, to answer. |
|
Θωμᾶς | Thomas |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: Θωμᾶς Sense: one of the apostles. |
|
εἶπεν | said |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: λέγω Sense: to speak, say. |
|
αὐτῷ | to Him |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative Masculine 3rd Person Singular Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
Κύριός | Lord |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: κύριος Sense: he to whom a person or thing belongs, about which he has power of deciding; master, lord. |
|
μου | of Me |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 1st Person Singular Root: ἐγώ Sense: I, me, my. |
|
Θεός | God |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: θεός Sense: a god or goddess, a general name of deities or divinities. |
Greek Commentary for John 20:28
Not exclamation, but address, the vocative case though the form of the nominative, a very common thing in the Koiné. Thomas was wholly convinced and did not hesitate to address the Risen Christ as Lord and God. And Jesus accepts the words and praises Thomas for so doing. [source]
Reverse Greek Commentary Search for John 20:28
From κῦρος , supreme power, authority. Hence κύριος , one having authority, lord, owner, ruler. In classical Greek, used of the gods, and in inscriptions applied to different gods, as Hermes, Zeus, etc.; also of the head of the family, who is lord ( κύριος ) of the wife and children (1 Timothy 6:1, 1 Timothy 6:2; Titus 2:9; 1 Peter 2:18), and κύριος (Ephesians 6:9; Colossians 4:1). In the Septuagint it is used by Sarah of her husband (Genesis 3:6). Joseph is called lord of the country (Genesis 18:27; Exodus 4:10). In the New Testament it is a name for God (Matthew 1:20, Matthew 1:22, Matthew 1:24; Matthew 2:15; Acts 11:16; Acts 12:11, Acts 12:17; Revelation 1:8). As applied to Christ, it does not express his divine nature and power. These are indicated by some accompanying word or phrase, as my God (John 20:28); of all (Acts 10:36); to the glory of God the Father (Philemon 2:11); of glory (1 Corinthians 2:8); so that, as a title of Christ, Lord is used in the sense of Master or Ruler, or in address, Sir (Matthew 22:43, Matthew 22:45; Luke 2:11; Luke 6:46; John 13:13, John 13:14; 1 Corinthians 8:6). Ὁ κύριος , the Lord, is used of Christ by Matthew only once (Matthew 21:3) until after the resurrection (Matthew 28:6). In the other gospels and in the Acts it occurs far oftener. Nevertheless, in the progress of Christian thought in the New Testament, the meaning develops toward a specific designation of the divine Saviour, as may be seen in the phrases Jesus, Christ our Lord, Our Lord Jesus Christ, Our Lord, Jesus our Lord. -DIVIDER- -DIVIDER- [source]
As the climax of iniquity (Bruce), he points to “this publican.” Zaccheus will admit robbery (Luke 19:8).God (ho theos). Nominative form with the article as common with the vocative use of theos (so Luke 18:13; John 20:28). [source]
Nominative form with the article as common with the vocative use of theos (so Luke 18:13; John 20:28). [source]
Imperfect middle, was praying these things (given following).With himself (προς εαυτον pros heauton). A soliloquy with his own soul, a complacent recital of his own virtues for his own self-satisfaction, not fellowship with God, though he addresses God.I thank thee But his gratitude to God is for his own virtues, not for God‘s mercies to him. One of the rabbis offers a prayer like this of gratitude that he was in a class by himself because he was a Jew and not a Gentile, because he was a Pharisee and not of the αρπαγες am-αρπαχ haaretz or common people, because he was a man and not a woman.Extortioners (αρπαζω harpages). An old word, η και harpax from same root as ο τεος harpazō to plunder. An adjective of only one gender, used of robbers and plunderers, grafters, like the publicans (Luke 3:13), whether wolves (Matthew 7:15) or men (1 Corinthians 5:10.). The Pharisee cites the crimes of which he is not guilty.Or even As the climax of iniquity (Bruce), he points to “this publican.” Zaccheus will admit robbery (Luke 19:8).God (ho theos). Nominative form with the article as common with the vocative use of theos (so Luke 18:13; John 20:28). [source]
But his gratitude to God is for his own virtues, not for God‘s mercies to him. One of the rabbis offers a prayer like this of gratitude that he was in a class by himself because he was a Jew and not a Gentile, because he was a Pharisee and not of the αρπαγες am-αρπαχ haaretz or common people, because he was a man and not a woman.Extortioners (αρπαζω harpages). An old word, η και harpax from same root as ο τεος harpazō to plunder. An adjective of only one gender, used of robbers and plunderers, grafters, like the publicans (Luke 3:13), whether wolves (Matthew 7:15) or men (1 Corinthians 5:10.). The Pharisee cites the crimes of which he is not guilty.Or even As the climax of iniquity (Bruce), he points to “this publican.” Zaccheus will admit robbery (Luke 19:8).God (ho theos). Nominative form with the article as common with the vocative use of theos (so Luke 18:13; John 20:28). [source]
Nominative form with πατηρ patēr used as vocative (cf. John 20:28), but vocative form δικαιε dikaie Then the righteousness of God is appealed to like God‘s holiness in John 17:11. The world The translations usually slur over the και kai as untranslatable in English. Westcott suggests “while” as a sort of correlative. It is quite possible that here και kai is almost concessive like “though” and δε de = yet: “though the world did not know thee, yet I knew thee, and these knew thee.” See Robertson, Grammar, p. 1182 for καιδεκαι kai -και de -kai and various other uses of kai in John‘s Gospel. [source]
Emphatic. Call me “Address me.” Πωνεω Phōneō regular for addressing one with his title (John 1:48). Master Nominative form (not in apposition with με me accusative after πωνειτε phōneite), but really vocative in address with the article (called titular nominative sometimes) like ο Κυριος και ο τεος μου Ho Kurios kai ho theos mou in John 20:28. “Teacher.” See John 11:28 for Martha‘s title for Jesus to Mary. Lord Another and separate title. In John 1:38 we have Διδασκαλε Didaskale (vocative form) for the Jewish αββει Rabbei and in John 9:36, John 9:38 Κυριε Kurie for the Jewish καλως Mari It is significant that Jesus approves Jesus distinctly claims here to be both Teacher and Lord in the full sense, at the very moment when he has rendered this menial, but symbolic, service to them. Here is a hint for those who talk lightly about “the peril of worshipping Jesus!” [source]
και προσεκυνησεν αυτωι Kurie here = Lord (reverence, no longer respect as in John 9:36). A short creed, but to the point. And he worshipped him (προσκυνεω kai prosekunēsen autōi). Ingressive first aorist active indicative of proskuneō old verb to fall down in reverence, to worship. Sometimes of men (Matthew 18:26). In John (see John 4:20) this verb “is always used to express divine worship” (Bernard). It is tragic to hear men today deny that Jesus should be worshipped. He accepted worship from this new convert as he later did from Thomas who called him “God” (John 20:28). Peter (Acts 10:25.) refused worship from Cornelius as Paul and Barnabas did at Lystra (Acts 14:18), but Jesus made no protest here. [source]
It is open to question if κυριε kurie should not here be translated “Sir” as in Acts 16:30 and in Matthew 21:29, Matthew 21:30; John 5:7; John 12:21; John 20:15; and should be so in John 9:36. It is hardly likely that at this stage Saul recognized Jesus as Lord, though he does so greet him in Acts 22:10 “What shall I do, Lord?” Saul may have recognized the vision as from God as Cornelius says “Lord” in Acts 10:4. Saul surrendered instantly as Thomas did (John 20:28) and as little Samuel (1 Samuel 3:9). This surrender of the will to Christ was the conversion of Saul. He saw a real Person, the Risen Christ, to whom he surrendered his life. On this point he never wavered for a moment to the end. [source]
This is Paul‘s platform as a Christian preacher, one that he always occupied to the very end. It was a complete reversal of his previous position. Jesus had turned him completely around. It is the conclusion that Saul now drew from the vision of the Risen Christ and the message through Ananias. By “the Son of God” Saul means the Messiah of promise and hope, the Messianic sense of the Baptist (John 1:34) and of Nathanael (John 1:49) for Saul is now proclaiming his faith in Jesus in the very synagogues where he had meant to arrest those who professed their faith in him. Peter laid emphasis on the Resurrection of Jesus as a glorious fact and proclaimed Jesus as Lord and Christ. Paul boldly calls Jesus the Son of God with full acknowledgment of his deity from the very start. Thomas had come to this place slowly (John 20:28). Saul begins with this truth and never leaves it. With this faith he can shake the world. There is no power in any other preaching. [source]
The Holy Spirit, called the Spirit of Christ (Romans 8:9.), the Spirit of Jesus Christ (Philemon 1:19). The Holy Spirit proceeds from the Father and from the Son (John 15:26). Crying, Abba, Father (κραζον Αββα ο πατηρ krazon Abba ho patēr). The participle agrees with πνευμα pneuma neuter (grammatical gender), not neuter in fact. An old, though rare in present as here, onomatopoetic word to croak as a raven (Theophrastus, like Poe‘s The Raven), any inarticulate cry like “the unuttered groanings” of Romans 8:26 which God understands. This cry comes from the Spirit of Christ in our hearts. Αββα Abba is the Aramaic word for father with the article and ο πατηρ ho patēr translates it. The articular form occurs in the vocative as in John 20:28. It is possible that the repetition here and in Romans 8:15 may be “a sort of affectionate fondness for the very term that Jesus himself used” (Burton) in the Garden of Gethsemane (Mark 14:36). The rabbis preserve similar parallels. Most of the Jews knew both Greek and Aramaic. But there remains the question why Jesus used both in his prayer. Was it not natural for both words to come to him in his hour of agony as in his childhood? The same thing may be true here in Paul‘s case. [source]
The participle agrees with πνευμα pneuma neuter (grammatical gender), not neuter in fact. An old, though rare in present as here, onomatopoetic word to croak as a raven (Theophrastus, like Poe‘s The Raven), any inarticulate cry like “the unuttered groanings” of Romans 8:26 which God understands. This cry comes from the Spirit of Christ in our hearts. Αββα Abba is the Aramaic word for father with the article and ο πατηρ ho patēr translates it. The articular form occurs in the vocative as in John 20:28. It is possible that the repetition here and in Romans 8:15 may be “a sort of affectionate fondness for the very term that Jesus himself used” (Burton) in the Garden of Gethsemane (Mark 14:36). The rabbis preserve similar parallels. Most of the Jews knew both Greek and Aramaic. But there remains the question why Jesus used both in his prayer. Was it not natural for both words to come to him in his hour of agony as in his childhood? The same thing may be true here in Paul‘s case. [source]
Like Romans 1:1; Titus 1:1.To them that have obtained (τοις λαχουσιν tois lachousin). Dative plural articular participle second aorist active of λαγχανω lagchanō old verb, to obtain by lot (Luke 1:9), here with the accusative (πιστιν pistin) as in Acts 1:17.Like precious Late compound adjective Associative-instrumental case after ισοτιμον isotimon Equal to τηι ημων tēi hēmōn (the faith of us).In the righteousness Definite because of the preposition εν en and the following genitive even though anarthrous. The O.T. sense of δικαιοσυνη dikaiosunē applied to God (Romans 1:17) and here to Christ.Of our God and Saviour Jesus Christ (του τεου ημων και σωτηρος Ιησου Χριστου tou theou hēmōn kai sōtēros Iēsou Christou). So the one article (του tou) with τεου theou and σωτηρος sōtēros requires precisely as with του κυριου ημων και σωτηρος Ιησου Χριστου tou kuriou hēmōn kai sōtēros Iēsou Christou (of our Lord and Saviour Jesus Christ), one person, not two, in 2 Peter 1:11 as in 2 Peter 2:20; 2 Peter 3:2, 2 Peter 3:18. So in 1 Peter 1:3 we have ο τεος και πατηρ ho theos kai patēr (the God and Father), one person, not two. The grammar is uniform and inevitable (Robertson, Grammar, p. 786), as even Schmiedel (Winer-Schmiedel, Grammatik, p. 158) admits: “Grammar demands that one person be meant.” Moulton (Prol., p. 84) cites papyri examples of like usage of τεος theos for the Roman emperors. See the same idiom in Titus 2:13. The use of τεος theos by Peter as a predicate with Jesus Christ no more disproves the Petrine authorship of this Epistle than a like use in John 1:1 disproves the Johannine authorship of the Fourth Gospel and the same use in Titus 2:13 disproves the genuineness of Titus. Peter had heard Thomas call Jesus God (John 20:28) and he himself had called him the Son of God (Matthew 16:16). [source]
Late compound adjective Associative-instrumental case after ισοτιμον isotimon Equal to τηι ημων tēi hēmōn (the faith of us).In the righteousness Definite because of the preposition εν en and the following genitive even though anarthrous. The O.T. sense of δικαιοσυνη dikaiosunē applied to God (Romans 1:17) and here to Christ.Of our God and Saviour Jesus Christ (του τεου ημων και σωτηρος Ιησου Χριστου tou theou hēmōn kai sōtēros Iēsou Christou). So the one article (του tou) with τεου theou and σωτηρος sōtēros requires precisely as with του κυριου ημων και σωτηρος Ιησου Χριστου tou kuriou hēmōn kai sōtēros Iēsou Christou (of our Lord and Saviour Jesus Christ), one person, not two, in 2 Peter 1:11 as in 2 Peter 2:20; 2 Peter 3:2, 2 Peter 3:18. So in 1 Peter 1:3 we have ο τεος και πατηρ ho theos kai patēr (the God and Father), one person, not two. The grammar is uniform and inevitable (Robertson, Grammar, p. 786), as even Schmiedel (Winer-Schmiedel, Grammatik, p. 158) admits: “Grammar demands that one person be meant.” Moulton (Prol., p. 84) cites papyri examples of like usage of τεος theos for the Roman emperors. See the same idiom in Titus 2:13. The use of τεος theos by Peter as a predicate with Jesus Christ no more disproves the Petrine authorship of this Epistle than a like use in John 1:1 disproves the Johannine authorship of the Fourth Gospel and the same use in Titus 2:13 disproves the genuineness of Titus. Peter had heard Thomas call Jesus God (John 20:28) and he himself had called him the Son of God (Matthew 16:16). [source]
Definite because of the preposition εν en and the following genitive even though anarthrous. The O.T. sense of δικαιοσυνη dikaiosunē applied to God (Romans 1:17) and here to Christ.Of our God and Saviour Jesus Christ (του τεου ημων και σωτηρος Ιησου Χριστου tou theou hēmōn kai sōtēros Iēsou Christou). So the one article (του tou) with τεου theou and σωτηρος sōtēros requires precisely as with του κυριου ημων και σωτηρος Ιησου Χριστου tou kuriou hēmōn kai sōtēros Iēsou Christou (of our Lord and Saviour Jesus Christ), one person, not two, in 2 Peter 1:11 as in 2 Peter 2:20; 2 Peter 3:2, 2 Peter 3:18. So in 1 Peter 1:3 we have ο τεος και πατηρ ho theos kai patēr (the God and Father), one person, not two. The grammar is uniform and inevitable (Robertson, Grammar, p. 786), as even Schmiedel (Winer-Schmiedel, Grammatik, p. 158) admits: “Grammar demands that one person be meant.” Moulton (Prol., p. 84) cites papyri examples of like usage of τεος theos for the Roman emperors. See the same idiom in Titus 2:13. The use of τεος theos by Peter as a predicate with Jesus Christ no more disproves the Petrine authorship of this Epistle than a like use in John 1:1 disproves the Johannine authorship of the Fourth Gospel and the same use in Titus 2:13 disproves the genuineness of Titus. Peter had heard Thomas call Jesus God (John 20:28) and he himself had called him the Son of God (Matthew 16:16). [source]
So the one article (του tou) with τεου theou and σωτηρος sōtēros requires precisely as with του κυριου ημων και σωτηρος Ιησου Χριστου tou kuriou hēmōn kai sōtēros Iēsou Christou (of our Lord and Saviour Jesus Christ), one person, not two, in 2 Peter 1:11 as in 2 Peter 2:20; 2 Peter 3:2, 2 Peter 3:18. So in 1 Peter 1:3 we have ο τεος και πατηρ ho theos kai patēr (the God and Father), one person, not two. The grammar is uniform and inevitable (Robertson, Grammar, p. 786), as even Schmiedel (Winer-Schmiedel, Grammatik, p. 158) admits: “Grammar demands that one person be meant.” Moulton (Prol., p. 84) cites papyri examples of like usage of τεος theos for the Roman emperors. See the same idiom in Titus 2:13. The use of τεος theos by Peter as a predicate with Jesus Christ no more disproves the Petrine authorship of this Epistle than a like use in John 1:1 disproves the Johannine authorship of the Fourth Gospel and the same use in Titus 2:13 disproves the genuineness of Titus. Peter had heard Thomas call Jesus God (John 20:28) and he himself had called him the Son of God (Matthew 16:16). [source]
The nominative form here used as vocative as in John 20:28 and often. [source]