KJV: Therefore that disciple whom Jesus loved saith unto Peter, It is the Lord. Now when Simon Peter heard that it was the Lord, he girt his fisher's coat unto him, (for he was naked,) and did cast himself into the sea.
YLT: That disciple, therefore, whom Jesus was loving saith to Peter, 'The Lord it is!' Simon Peter, therefore, having heard that it is the Lord, did gird on the outer coat, (for he was naked,) and did cast himself into the sea;
Darby: That disciple therefore whom Jesus loved says to Peter, It is the Lord. Simon Peter therefore, having heard that it was the Lord, girded his overcoat on him (for he was naked), and cast himself into the sea;
ASV: That disciple therefore whom Jesus loved saith unto Peter, It is the Lord. So when Simon Peter heard that it was the Lord, he girt his coat about him (for he was naked), and cast himself into the sea.
Λέγει | Says |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular Root: λέγω Sense: to say, to speak. |
|
μαθητὴς | disciple |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: μαθητής Sense: a learner, pupil, disciple. |
|
ἐκεῖνος | that |
Parse: Demonstrative Pronoun, Nominative Masculine Singular Root: ἐκεῖνος Sense: he, she it, etc. |
|
ὃν | whom |
Parse: Personal / Relative Pronoun, Accusative Masculine Singular Root: ὅς Sense: who, which, what, that. |
|
ἠγάπα | loved |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Singular Root: ἀγαπάω Sense: of persons. |
|
ὁ | - |
Parse: Article, Nominative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Ἰησοῦς | Jesus |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: Ἰησοῦς Sense: Joshua was the famous captain of the Israelites, Moses’ successor. |
|
τῷ | - |
Parse: Article, Dative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Πέτρῳ | to Peter |
Parse: Noun, Dative Masculine Singular Root: Πέτρος Sense: one of the twelve disciples of Jesus. |
|
Κύριός | Lord |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: κύριος Sense: he to whom a person or thing belongs, about which he has power of deciding; master, lord. |
|
ἐστιν | it is |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular Root: εἰμί Sense: to be, to exist, to happen, to be present. |
|
Σίμων | Simon |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: Σίμων Sense: Peter was one of the apostles. |
|
Πέτρος | Peter |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: Πέτρος Sense: one of the twelve disciples of Jesus. |
|
ἀκούσας | having heard |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: ἀκουστός Sense: to be endowed with the faculty of hearing, not deaf. |
|
ὅτι | that |
Parse: Conjunction Root: ὅτι Sense: that, because, since. |
|
ἐπενδύτην | outer garment |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: ἐπενδύτης Sense: an upper garment. |
|
διεζώσατο | put on |
Parse: Verb, Aorist Indicative Middle, 3rd Person Singular Root: διαζώννυμι Sense: to bind or gird all around. |
|
ἦν | he was |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Singular Root: εἰμί Sense: to be, to exist, to happen, to be present. |
|
γυμνός | naked |
Parse: Adjective, Nominative Masculine Singular Root: γυμνός Sense: properly. |
|
ἔβαλεν | he cast |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: βάλλω Sense: to throw or let go of a thing without caring where it falls. |
|
ἑαυτὸν | himself |
Parse: Reflexive Pronoun, Accusative Masculine 3rd Person Singular Root: ἑαυτοῦ Sense: himself, herself, itself, themselves. |
|
εἰς | into |
Parse: Preposition Root: εἰς Sense: into, unto, to, towards, for, among. |
|
θάλασσαν | sea |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: θάλασσα Sense: the sea. |
Greek Commentary for John 21:7
John‘s quick insight appears again. Girt his coat about him First aorist middle (indirect) indicative with which note διεζωσεν εαυτον diezōsen heauton in John 13:4. Apparently Peter threw on the upper garment or linen blouse (επενδυτην ependutēn) worn by fishers over his waistcloth and tucked it under his girdle. [source]
An upper garment or blouse. Only here in the New Testament. In the Septuagint, 1 Samuel 18:4, the robe which Jonathan gave to David. 2 Samuel 13:18, the royal virgin garment of Tamar. The kindred verb, ἐπενδύομαι , occurs twice (2 Corinthians 5:2, 2 Corinthians 5:4), meaning “to be clothed upon,” with the house which is from heaven, i.e., clothed as with an upper garment. See on that passage. [source]
Not absolutely, but clothed merely in his undergarment or shirt. [source]
Reverse Greek Commentary Search for John 21:7
“Although,” says Bengel, “a fisherman and a good swimmer” (John 21:7). [source]
Assailants of the authenticity of John's Gospel have asserted that it reveals an effort on the part of the writer to claim for the disciple whom Jesus loved a pre-eminence above Peter. The assertion is effectually contradicted by the narrative itself. See John 1:42; John 6:68; John 13:6; John 18:10, John 18:16; John 20:2, John 20:7; John 21:3, John 21:7, John 21:11, and notes on those passages. Peter's replying for the twelve, in this passage, is a case in point. [source]
The word for personal affection. In John 13:23; John 21:7, John 21:20, ἠγάπα is used. See on John 5:20. [source]
Only in this chapter and John 21:7. The compound verb means to bind or gird all round. [source]
Vivid dramatic present middle indicative of εγειρω egeirō From the couch on which he was reclining. Layeth aside Same dramatic present active of τιτημι tithēmi His garments The outer robe ταλλιτ tallith Jesus had already rebuked the apostles for their strife for precedence at the beginning of the meal (Luke 22:24-30). A towel Latin word linteum, linen cloth, only in this passage in the N.T. Girded himself First aorist active indicative of διαζωννυω diazōnnuō (-υμι umi), old and rare compound (in Plutarch, lxx, inscriptions, and papyri), to gird all around. In N.T. only in John (John 13:4, John 13:5; John 21:7). Did Peter not recall this incident when in 1 Peter 5:5 he exhorts all to “gird yourselves with humility” (την ταπεινοπροσυνην εγκομβωσαστε tēn tapeinophrosunēn egkombōsasthe)? [source]
No word for “table” in the text. Periphrastic imperfect of ανακειμαι anakeimai to lie back, to recline. Κολπος Kolpos usual word for bosom (John 1:18). Whom Jesus loved Imperfect active of αγαπαω agapaō John‘s description of himself of which he was proud (John 19:26; John 20:2; John 21:7, John 21:20), identified in John 21:24 as the author of the book and necessarily one of the twelve because of the “explicit” (Bernard) language of Mark (Mark 14:17; Luke 22:14). John son of Zebedee and brother of James. At the table John was on the right of Jesus lying obliquely so that his head lay on the bosom of Jesus. The centre, the place of honour, Jesus occupied. The next place in rank was to the left of Jesus, held by Peter (Westcott) or by Judas (Bernard) which one doubts. [source]
Vivid dramatic present indicative of τρεχω trechō John deals only with Mary Magdalene. She left the tomb at once before the rest and without seeing the angels as told in the Synoptics (Mark 16:2-8; Matthew 28:5-8; Luke 24:1-8). Luke (Luke 24:9-12) does not distinguish between the separate report of Mary Magdalene and that of the other women. To Simon Peter Full name as usual in John and back with John and the other disciples. The association of Peter and the other disciple in John 18-21 is like that between Peter and John in Acts 1-5. Loved Imperfect of πιλεω phileō for which see John 5:20; John 11:3 and for distinction from αγαπαω agapaō see John 11:5; John 13:23; John 21:7, John 21:15, John 21:17. They have taken away First aorist active indicative of αιρω airō indefinite plural. We know not Mary associates the other women with her in her ignorance. For ετηκαν ethēkan (have laid) see John 19:42. Mary fears a grave robbery. She has no idea of the resurrection of Jesus. [source]
Only here and 2 Corinthians 5:4. Compare ἐπενδύτης fisher'scoat, John 21:7(see note). Lit., to put on over. The metaphor changes from building to clothing, a natural transformation in the mind of Paul, to whom the hail-cloth woven for tents would suggest a vesture. [source]
Condition again of third class (supposable case) with εαν ean and present active subjunctive of υπαρχω huparchō to exist, in the plural though η ē (or) is used and not και kai (and). Hence γυμνοι gumnoi is masculine plural in the predicate nominative. It does not here mean absolutely naked, but without sufficient clothing as in Matthew 25:36.; John 21:7; Acts 19:16. [source]