The Meaning of John 4:25 Explained

John 4:25

KJV: The woman saith unto him, I know that Messias cometh, which is called Christ: when he is come, he will tell us all things.

YLT: The woman saith to him, 'I have known that Messiah doth come, who is called Christ, when that one may come, he will tell us all things;'

Darby: The woman says to him, I know that Messias is coming, who is called Christ; when he comes he will tell us all things.

ASV: The woman saith unto him, I know that Messiah cometh (he that is called Christ): when he is come, he will declare unto us all things.

KJV Reverse Interlinear

The woman  saith  unto him,  I know  that  Messias  cometh,  which  is called  Christ:  when  he  is come,  he will tell  us  all things. 

What does John 4:25 Mean?

Verse Meaning

Jesus" explanation would have made sense to this woman who lived life on a very physical level. Nevertheless she did not pretend to comprehend all this spiritual talk. One thing she understood clearly, and she believed Jesus would agree with her about this. Messiah was coming, and when He arrived He would reveal divine mysteries and clarify all these matters. The Samaritans anticipated Messiah"s arrival, as the Jews did, but they viewed Him primarily as a teacher ( Deuteronomy 18:15-19). [1] They usually referred to Him as the Taheb (probably meaning "the Restorer" or possibly "he who returns"). [1]1 The writer translated the meaning of "Messiah" for his readers (cf. John 1:38; John 1:41).

Context Summary

John 4:15-26 - The True Worship Of The Father Of All
What a train of memories our Lord's words evoked! A spasm of remorse seized the woman, as she remembered the grave within her heart where her first love lay buried, trampled down by the wild crew of later passion. But why awaken such memories? Why open the cupboard and bid that skeleton step down? It could not be otherwise! Christ was there not to enter into an argument but to awaken the dormant conscience and save. The woman evaded the sword thrust, but she realized that she was dealing with a master hand in the spiritual realm. Hence her question about worship. This led to one of the greatest sayings ever uttered on earth-that God is Spirit; that He is ever searching for true worshipers; and that He is indifferent to places and nationalities and method, that we cannot worship until we live in the spirit-realm and are willing to conform ourselves absolutely to truth-these thoughts have revolutionized the religious thinking of mankind. They have not yet fulfilled their mission, but they bear witness to the unique supremacy of the Christ. [source]

Chapter Summary: John 4

1  Jesus talks with a woman of Samaria, and reveals his identity to her
27  His disciples marvel
31  He declares to them his zeal for God's glory
39  Many Samaritans believe on him
43  He departs into Galilee, and heals the ruler's son that lay sick at Capernaum

Greek Commentary for John 4:25

Messiah cometh [Μεσσιας ερχεται]
Hebrew word in N.T. only here and John 1:41 and explained by Χριστος — Christos in both places. The Samaritans looked for a Messiah, a prophet like Moses (Deuteronomy 18:18). Simon Magus gave himself out in Samaria as some great one and had a large following (Acts 8:9). Pilate quelled an uprising in Samaria over a fanatical Messianic claimant (Josephus, Ant. XVIII. iv. 1). When he is come “Whenever that one comes.” Indefinite temporal clause with οταν — hotan Future active indicative of αναγγελλω — anaggellō old and common verb to announce fully See also John 16:13. Perhaps here is light on the knowledge of her life by Jesus as well as about the way to worship God. [source]
Which is called Christ []
Added by the Evangelist. Compare John 1:41. [source]
He is come [ἐκεῖνος]
Emphatic; pointing to Messiah as contrasted with all other teachers. [source]
He will tell [ἀναγγελεῖ]
Literally, proclaim or announce. The compounded preposition ἀνά , the radical meaning of which is up, signifies throughout, from bottom to top. The verb is used in John 16:13, of the revelations of the Comforter. [source]

Reverse Greek Commentary Search for John 4:25

John 5:15 Told [ἀνήγγειλεν]
See on John 4:25. The best texts, however, read εἶπεν , said. [source]
John 1:41 The Messias []
Peculiar to this Gospel, and only here and John 4:25. [source]
John 1:39 They came []
The best texts add οὖν , therefore. So Rev. This connecting particle is found in John's Gospel as often as in the other three combined, and most commonly in narrative, marking the transition from one thing to another, and serving to connect the several parts of the narrative. See John 1:22; John 2:18; John 3:25; John 4:28, John 4:30, etc. Much more frequently thus than in the discourses, where it would be used to mark a sequence of thought. Still such instances occur, as John 4:21, John 4:25; John 3:29; John 8:5; John 4:11. [source]
John 1:38 Turned [στραπεις]
Second aorist passive participle of στρεπω — strephō vividly picturing the sudden act of Jesus on hearing their steps behind him. Beheld First aorist middle participle of τεαομαι — theaomai (John 1:32). Both participles here express antecedent action to λεγει — legei (saith). Following Present active participle of ακολουτεω — akoloutheō (John 1:37). It was Christ‘s first experience of this kind and the two came from the Baptist to Jesus. What seek ye? Not “whom” Aramaic title for “Teacher” which John here translates by Διδασκαλε — Didaskale as he is writing late and for general readers. Luke, a Greek Christian, does not use it, but John recalls his first use of this term to Jesus and explains it. Matthew has it only in the greeting of Judas to the Master (Matthew 26:25, Matthew 26:49) and Mark once by Judas (Mark 14:45) and twice by Peter (Mark 9:5; Mark 11:21). John‘s Gospel has the disciples at first addressing Jesus by Rabbi while others address him by Κυριε — Kurie (Lord or Sir) as in John 4:11, John 4:49; John 5:7. Peter uses Κυριε — Kurie in John 6:68. In the end the disciples usually say Κυριε — Kurie (John 13:6, John 13:25, etc.), but Mary Magdalene says αββουνει — Rabbounei (John 20:16). Being interpreted Present passive participle of μετερμηνευω — methermēneuō late compound of μετα — meta and ερμηνευω — hermēneuō to explain (John 1:42), old word from ερμες — Hermes the god of speech (hermeneutics). John often explains Aramaic words (John 1:38, John 1:41, John 1:42; John 4:25; John 9:7, etc.). Where abidest thou? They wished a place for quiet converse with Jesus. [source]
John 1:41 He findeth first [ευρισκει ουτος πρωτον]
“This one finds (vivid dramatic present) first” Προτων — Protōn (adverb supported by Aleph A B fam. 13) means that Andrew sought “his own brother Simon” Bernard thinks that this is the true reading as it allows more time for Andrew to bring Simon to Jesus. Probably πρωτον — prōton is correct, but even so John likely brought also his brother James after Andrew‘s example. We have found the Messiah First aorist active indicative of ευρισκω — heuriskō Andrew and John had made the greatest discovery of the ages, far beyond gold or diamond mines. The Baptist had told about him. “We have seen him.” Which is Same explanatory neuter relative as in John 1:38, “which word is.” This Aramaic title Messiah is preserved in the N.T. only here and John 4:25, elsewhere translated into Χριστος — Christos Anointed One, from χριω — chriō to anoint. See note on Matthew 1:1 for discussion. [source]
John 16:13 Howbeit [δε]
One of the most delicate and difficult particles to translate, varying from “and” to “but.” When he, the Spirit of truth, is come Indefinite relative clause (ερχομαι — hotan and the second aorist active subjunctive of εκεινος — erchomai no futurum exactum), “whenever he comes.” Note πνευμα — ekeinos (masculine demonstrative pronoun, though followed by neuter οδηγησει υμας — pneuma in apposition. See John 15:26 for this phrase about the Holy Spirit. He shall guide you (οδηγεω — hodēgēsei humas). Future active of old verb οδηγος — hodēgeō (from οδος — hodēgos from ηγεομαι — hodos way, οδηγησον με εις την αλητειαν σου — hēgeomai to lead). See Psalm 24:5 for “lead me into thy truth” (απ εαυτου — hodēgēson me eis tēn alētheian sou). Christ is both the Way and the Truth (John 14:6) and the Holy Spirit is the Guide who shows the way to the Truth (John 16:14). This he does gradually. We are still learning the truth in Christ. From himself (αναγγελει — aph' heautou). In this he is like Christ (John 1:26; John 12:49; John 14:10). He shall declare (αναγγελλω — anaggelei). Future active of τα ερχομενα — anaggellō as in John 4:25. See it also repeated in John 16:14. The things that are yet to come (ερχομαι — ta erchomena). Neuter plural articular participle of ο ερχομενος — erchomai “the coming things.” This phrase only here in the N.T. The things already begun concerning the work of the Kingdom (Luke 7:19.; Luke 18:30) not a chart of future history. See Luke 7:20; John 6:14; John 11:27 for ho erchomenos (the coming one) used of the Messiah. [source]
John 16:13 When he, the Spirit of truth, is come [οταν ελτηι εκεινοσ το πνευμα της αλητειας]
Indefinite relative clause (ερχομαι — hotan and the second aorist active subjunctive of εκεινος — erchomai no futurum exactum), “whenever he comes.” Note πνευμα — ekeinos (masculine demonstrative pronoun, though followed by neuter οδηγησει υμας — pneuma in apposition. See John 15:26 for this phrase about the Holy Spirit. He shall guide you (οδηγεω — hodēgēsei humas). Future active of old verb οδηγος — hodēgeō (from οδος — hodēgos from ηγεομαι — hodos way, οδηγησον με εις την αλητειαν σου — hēgeomai to lead). See Psalm 24:5 for “lead me into thy truth” (απ εαυτου — hodēgēson me eis tēn alētheian sou). Christ is both the Way and the Truth (John 14:6) and the Holy Spirit is the Guide who shows the way to the Truth (John 16:14). This he does gradually. We are still learning the truth in Christ. From himself (αναγγελει — aph' heautou). In this he is like Christ (John 1:26; John 12:49; John 14:10). He shall declare (αναγγελλω — anaggelei). Future active of τα ερχομενα — anaggellō as in John 4:25. See it also repeated in John 16:14. The things that are yet to come (ερχομαι — ta erchomena). Neuter plural articular participle of ο ερχομενος — erchomai “the coming things.” This phrase only here in the N.T. The things already begun concerning the work of the Kingdom (Luke 7:19.; Luke 18:30) not a chart of future history. See Luke 7:20; John 6:14; John 11:27 for ho erchomenos (the coming one) used of the Messiah. [source]
1 Peter 1:12 It was revealed [απεκαλυπτη]
First aorist passive indicative of αποκαλυπτω — apokaluptō old verb, to reveal, to unveil. Here is revelation about the revelation already received, revelation after research.Did they minister (διηκονουν — diēkonoun). Imperfect active of διακονεω — diakoneō old verb, to minister, “were they ministering.”Have been announced Second aorist passive indicative of δια των — anaggellō̄ ̄to report, to bring back tidings (John 4:25).Through them (δια — dia tōn). Intermediate agent (των ευαγγελισαμενων — dia), “the gospelizers” (ευαγγελιζω — tōn euaggelisamenōn articular first aorist middle participle of πνευματι αγιωι — euaggelizō to preach the gospel).By the Holy Ghost Instrumental case of the personal agent, “by the Holy Spirit” (without article).Sent forth from heaven (αποστελλω — apostalenti). Second aorist passive participle of πνευματι αγιωι — apostellō in instrumental case agreeing with επιτυμουσιν — pneumati hagiōi (the Spirit of Christ of 1 Peter 1:11).Desire Eagerly desire (present active indicative of παρακυπσαι — epithumeō to long for).To look into (παρακυπτω — parakupsai). First aorist active infinitive of parakuptō old compound to peer into as in Luke 24:12; John 20:5, John 20:11; James 1:25, which see. For the interest of angels in the Incarnation see Luke 2:13. [source]
1 Peter 1:12 Have been announced [ανηγγελη]
Second aorist passive indicative of δια των — anaggellō̄ ̄to report, to bring back tidings (John 4:25).Through them (δια — dia tōn). Intermediate agent (των ευαγγελισαμενων — dia), “the gospelizers” (ευαγγελιζω — tōn euaggelisamenōn articular first aorist middle participle of πνευματι αγιωι — euaggelizō to preach the gospel).By the Holy Ghost Instrumental case of the personal agent, “by the Holy Spirit” (without article).Sent forth from heaven (αποστελλω — apostalenti). Second aorist passive participle of πνευματι αγιωι — apostellō in instrumental case agreeing with επιτυμουσιν — pneumati hagiōi (the Spirit of Christ of 1 Peter 1:11).Desire Eagerly desire (present active indicative of παρακυπσαι — epithumeō to long for).To look into (παρακυπτω — parakupsai). First aorist active infinitive of parakuptō old compound to peer into as in Luke 24:12; John 20:5, John 20:11; James 1:25, which see. For the interest of angels in the Incarnation see Luke 2:13. [source]
1 John 1:5 Message [αγγελια]
Old word (from αγγελος — aggelos messenger), in N.T. only here and 1 John 3:11, and note απ αυτου — ap' autou (from God like απαγγελλω — apaggellō in 1 John 1:3) and αναγγελλομεν — anaggellomen to announce, to disclose, here as in John 4:25.God is light (ο τεος πως εστιν — ho theos phōs estin). Precisely so the Λογος — Logos is light (John 1:4-9) and what Jesus claimed to be (John 8:12). John repeats it in negative form as he often does (John 1:3). [source]
Revelation 9:11 Abaddon []
Meaning destruction. Compare Job 26:6; Job 28:22; Proverbs 15:11. Here the Destroyer, as is evident from the Greek equivalent Ἁπολλύων Apollyon destroyer. Perdition is personified. It is after John's manner to give the Hebrew with the Greek equivalent. Compare John 1:38, John 1:42; John 4:25; John 9:7; John 11:16, etc. [source]

What do the individual words in John 4:25 mean?

Says to Him the woman I know that Messiah is coming who is called Christ when comes He He will tell us all things
Λέγει αὐτῷ γυνή Οἶδα ὅτι Μεσσίας ἔρχεται λεγόμενος Χριστός ὅταν ἔλθῃ ἐκεῖνος ἀναγγελεῖ ἡμῖν ἅπαντα

Λέγει  Says 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: λέγω 
Sense: to say, to speak.
αὐτῷ  to  Him 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative Masculine 3rd Person Singular
Root: αὐτός  
Sense: himself, herself, themselves, itself.
γυνή  woman 
Parse: Noun, Nominative Feminine Singular
Root: γυνή  
Sense: a woman of any age, whether a virgin, or married, or a widow.
Οἶδα  I  know 
Parse: Verb, Perfect Indicative Active, 1st Person Singular
Root: οἶδα  
Sense: to see.
ὅτι  that 
Parse: Conjunction
Root: ὅτι  
Sense: that, because, since.
Μεσσίας  Messiah 
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular
Root: Μεσσίας  
Sense: the Greek form of Messiah.
ἔρχεται  is  coming 
Parse: Verb, Present Indicative Middle or Passive, 3rd Person Singular
Root: ἔρχομαι  
Sense: to come.
λεγόμενος  is  called 
Parse: Verb, Present Participle Middle or Passive, Nominative Masculine Singular
Root: λέγω 
Sense: to say, to speak.
Χριστός  Christ 
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular
Root: Χριστός  
Sense: Christ was the Messiah, the Son of God.
ἔλθῃ  comes 
Parse: Verb, Aorist Subjunctive Active, 3rd Person Singular
Root: ἔρχομαι  
Sense: to come.
ἀναγγελεῖ  He  will  tell 
Parse: Verb, Future Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: ἀναγγέλλω  
Sense: to announce, make known.
ἡμῖν  us 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative 1st Person Plural
Root: ἐγώ  
Sense: I, me, my.
ἅπαντα  all  things 
Parse: Adjective, Accusative Neuter Plural
Root: ἅπας  
Sense: quite, all, the whole, all together, all.