KJV: For I came down from heaven, not to do mine own will, but the will of him that sent me.
YLT: because I have come down out of the heaven, not that I may do my will, but the will of Him who sent me.
Darby: For I am come down from heaven, not that I should do my will, but the will of him that has sent me.
ASV: For I am come down from heaven, not to do mine own will, but the will of him that sent me.
καταβέβηκα | I have come down |
Parse: Verb, Perfect Indicative Active, 1st Person Singular Root: καταβαίνω Sense: to go down, come down, descend. |
|
τοῦ | - |
Parse: Article, Genitive Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
οὐρανοῦ | heaven |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: οὐρανός Sense: the vaulted expanse of the sky with all things visible in it. |
|
ἵνα | that |
Parse: Conjunction Root: ἵνα Sense: that, in order that, so that. |
|
ποιῶ | I should do |
Parse: Verb, Present Subjunctive Active, 1st Person Singular Root: ποιέω Sense: to make. |
|
τὸ | - |
Parse: Article, Accusative Neuter Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἐμὸν | of Me |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Accusative Neuter 1st Person Singular Root: ἐμός Sense: my, mine, etc. |
|
τοῦ | of the [One] |
Parse: Article, Genitive Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
πέμψαντός | having sent |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Genitive Masculine Singular Root: πέμπω Sense: to send. |
|
με | Me |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Accusative 1st Person Singular Root: ἐγώ Sense: I, me, my. |
Greek Commentary for John 6:38
Perfect active indicative of καταβαινω katabainō See note on John 6:33 for frequent use of this phrase by Jesus. Here απο apo is correct rather than εκ ek with του ουρανου tou ouranou Not to do “Not that I keep on doing” (final clause with ινα hina and present active subjunctive of ποιεω poieō). But the will Supply ινα ποιω hina poiō after αλλα alla “but that I keep on doing.” This is the fulness of joy for Jesus, to do his Father‘s will (John 4:34; John 5:30). [source]
But the best texts read ἐκ , from, instead of ἐκ , out of, the idea being rather that of departure (I came down ) than of origin. I came down should be as Rev. (I am come down ). The tense is the perfect. [source]
Reverse Greek Commentary Search for John 6:38
A phrase peculiar to John, and used only by the Lord, of the Father. See John 4:34; John 6:38, John 6:39; John 7:16, John 7:28, John 7:33, etc. [source]
Non-final use of ινα hina and the first aorist active subjunctive as subject or predicate nominative as in John 6:29; John 15:8; John 17:3. The Messianic consciousness of Jesus is clear and steady (John 5:30; John 6:38). He never doubted that the Father sent him. And to accomplish his work ινα Hina understood with τελειωσω teleiōsō in like idiom, first aorist active subjunctive of τελειοω teleioō (from τελειος teleios), to bring to an end. See John 5:36. In John 17:4 (the Intercessory Prayer) he will say that he has done He will carry through the Father‘s programme (John 3:16). That is his “food.” He had been doing that in winning the woman to God. [source]
All bread is of God (Matthew 6:11). The manna came down from heaven (Numbers 11:9) as does this bread Refers to the bread Bernard notes that this phrase (coming down) is used seven times in this discourse (John 6:33, John 6:38, John 6:41, John 6:42, John 6:50, John 6:51, John 6:58). Giveth life Chrysostom observes that the manna gave nourishment This is a most astounding statement to the crowd. [source]
Possessive pronoun, “not mine in origin.” Jesus denies that he is self-taught, though not a schoolman. But his that sent me Genitive case of the articular participle (first aorist active of πεμπω pempō). His teaching is not self-originated nor is it the product of the schools (see the Talmud in contrast with the New Testament). Jesus often in John uses this idiom of “the one who sent me” of the Father (John 4:34; John 5:23, John 5:24, John 5:30, John 5:37; John 6:38-40, John 6:44; John 7:16, John 7:18, John 7:28, etc.). The bold claim is here made by Jesus that his teaching is superior in character and source to that of the rabbis. [source]
Used nowhere else of Christ's second coming. Frequently in the Fourth Gospel, of Christ's descent to earth as man. See John 3:13; John 6:33, John 6:38, John 6:41, etc. In Ephesians 4:9, of his descent by the Spirit in order to endow the church. [source]
Lit. from him from the heavens. Supply as A.V. that speaketh Ὁ ἀπ ' οὐρανοῦ or οὐρανῶν does not occur in N.T. elsewhere. Wherever ἀπ ' οὐρ . appears, some act or thing is always named which proceeds from heaven. See Matthew 24:29; Mark 8:11; Luke 9:54; Luke 17:29; Luke 21:11; Luke 22:43; John 6:38; 1 Thessalonians 1:7. The speaker from heaven is still God, but speaking through his Son. The thought connects itself with that of Christ carrying his blood into the heavenly sanctuary, from which he exerts his power on behalf of men. See Hebrews 9:12, Hebrews 9:24. This will be the clearer if we throw out the idea of Christ presenting his blood to an angry God as a propitiation, and interceding with him to pardon sin. See note on Hebrews 7:26. [source]
See on John 21:1. Including Christ's whole life on earth and its consequences. The idea of manifestation here assumes the fact of a previous being. John various terms to describe the incarnation. He conceives it with reference to the Father, as a sending, a mission. Hence ὁ πέμψας με Hethat sent me (John 4:34; John 6:38; John 9:4; John 12:44, etc.): ὁ πέμψας με πατήρ theFather that sent me (John 5:37; John 8:18; John 12:49, etc.): with the verb ἀποστέλλω tosend as an envoy, with a commission; God sent ( ἀπέστειλεν ) His Son (John 3:17; John 10:36; 1 John 4:10; compare John 6:57; John 7:29; John 17:18). With reference to the Son, as a coming, regarded as a historic fact and as an abiding fact. As a historic event, He came ( ἧλθεν , John 1:11); this is He that came ( ὁ ἐλθὼν , 1 John 5:6). Came forth ( ἐξῆλθον ; John 8:42; John 16:27, John 16:28; John 17:8). As something abiding in its effects, am come, hath come, is come, marked by the perfect tense: Light is come ( ἐλήλυθεν , John 3:19). Jesus Christ is come ( ἐληλυθότα , 1 John 4:2). Compare John 5:43; John 12:46; John 18:37). In two instances with ἥκω Iam come, John 8:42; 1 John 5:20. Or with the present tense, as describing a coming realized at the moment: whence I come ( ἔρχομαι , John 8:14); compare John 14:3, John 14:18, John 14:28; also Jesus Christ coming ( ἐρχόμενον , 2 John 1:7). With reference to the form: in flesh ( σάρξ ). See John 1:14; 1 John 4:2; 2 John 1:7. With reference to men, Christ was manifested (1 John 1:2; 1 John 3:5, 1 John 3:8; John 1:31; John 21:1, John 21:14).|To take away ( ἵνα ἄρῃ )|See on John 1:29.|Our sins ( τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν )|Omit ἡυῶν ourCompare John 1:29, τὴν ἁμαρτίαν , the sin. The plural here regards all that is contained in the inclusive term the sin: all manifestations or realizations of sin.|In Him is no sin ( ἁμαρτία ἐν αὐτῷ οὐκ ἔστιν )|Lit., in Him sin is not. He is essentially and forever without sin. Compare John 7:18.| [source]
Lineal present active indicative, “does not keep on sinning,” as he has already shown in 1 John 3:4-10.He that was begotten of God (ο γεννητεις εκ του τεου ho gennētheis ek tou theou). First aorist passive articular participle referring to Christ, if the reading of A B is correct (τηρει αυτον tērei auton not τηρει εαυτον tērei heauton). It is Christ who keeps the one begotten of God (γεγεννημενος εκ του τεου gegennēmenos ek tou theou as in 1 John 3:9 and so different from ο γεννητεις ho gennētheis here). It is a difficult phrase, but this is probably the idea. Jesus (John 18:37) uses γεγεννημαι gegennēmai of himself and uses also τηρεω tēreō of keeping the disciples (John 17:12, John 17:15; Revelation 3:10).The evil one Masculine and personal as in 1 John 2:13, not neuter, and probably Satan as in Matthew 6:13, not just any evil man.Touchest him not (ουχ απτεται αυτου ouch haptetai autou). Present middle indicative of απτω haptō elsewhere in John only John 20:17. It means to lay hold of or to grasp rather than a mere superficial touch (τιγγανω thigganō both in Colossians 2:21). Here the idea is to touch to harm. The devil cannot snatch such a man from Christ (John 6:38.). [source]
Masculine and personal as in 1 John 2:13, not neuter, and probably Satan as in Matthew 6:13, not just any evil man.Touchest him not (ουχ απτεται αυτου ouch haptetai autou). Present middle indicative of απτω haptō elsewhere in John only John 20:17. It means to lay hold of or to grasp rather than a mere superficial touch (τιγγανω thigganō both in Colossians 2:21). Here the idea is to touch to harm. The devil cannot snatch such a man from Christ (John 6:38.). [source]
Present middle indicative of απτω haptō elsewhere in John only John 20:17. It means to lay hold of or to grasp rather than a mere superficial touch Here the idea is to touch to harm. The devil cannot snatch such a man from Christ (John 6:38.). [source]