The Meaning of Joshua 14:7 Explained

Joshua 14:7

KJV: Forty years old was I when Moses the servant of the LORD sent me from Kadeshbarnea to espy out the land; and I brought him word again as it was in mine heart.

YLT: a son of forty years am I in Moses, servant of Jehovah, sending me from Kadesh-Barnea, to spy the land, and I bring him back word as with my heart;

Darby: Forty years old was I when Moses the servant of Jehovah sent me from Kadesh-barnea to search out the land; and I brought him word again as it was in my heart.

ASV: Forty years old was I when Moses the servant of Jehovah sent me from Kadesh-barnea to spy out the land; and I brought him word again as it was in my heart.

KJV Reverse Interlinear

Forty  years  old  [was] I when Moses  the servant  of the LORD  sent  me from Kadeshbarnea  to espy out  the land;  and I brought  him word  again  as [it was] in mine heart. 

What does Joshua 14:7 Mean?

Context Summary

Joshua 14:1-15 - The Man Who Wholly Followed His God
The lot was doubtless adopted to obviate cause for jealousy or charges of favoritism. It denoted God's choice, Proverbs 16:33; Proverbs 18:18. It could be used only with very evident reliance on Him, and in our day has been superseded by the sending of the Comforter to teach us all things, John 16:13.
It was long since Caleb had cut down the bunch of grapes near the spot of his choice, but he had never forgotten it; and now God, who had read his purpose, arranged that what his heart loved best his hand should hold and keep: "Him will I bring into the land whereinto he went," Numbers 14:24.
Out of entire surrender to God springs a faith that dares to claim the realization of an olden promise, Joshua 14:12. The fact that the Anakim held Hebron did not stagger the old veteran. It was enough that God had promised! How strong and vigorous, even to hoar hairs, are those who walk with God, Isaiah 40:31! [source]

Chapter Summary: Joshua 14

1  The nine tribes and a half are to have their inheritance by lot
6  Caleb by privilege obtains Hebron

What do the individual words in Joshua 14:7 mean?

Old forty years I [was] when sent Moses the servant of Yahweh me from Kadesh Barnea to spy out - the land and I brought back to him word as [it was] in my heart
בֶּן־ אַרְבָּעִ֨ים שָׁנָ֜ה אָנֹכִ֗י בִּ֠שְׁלֹחַ מֹשֶׁ֨ה עֶֽבֶד־ יְהוָ֥ה אֹתִ֛י מִקָּדֵ֥שׁ בַּרְנֵ֖עַ לְרַגֵּ֣ל אֶת־ הָאָ֑רֶץ וָאָשֵׁ֤ב אֹתוֹ֙ דָּבָ֔ר כַּאֲשֶׁ֖ר עִם־ לְבָבִֽי

בֶּן־  Old 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: בֵּן 
Sense: son, grandson, child, member of a group.
אַרְבָּעִ֨ים  forty 
Parse: Number, common plural
Root: אַרְבָּעִים  
Sense: forty.
שָׁנָ֜ה  years 
Parse: Noun, feminine singular
Root: שָׁנָה  
Sense: year.
אָנֹכִ֗י  I  [was] 
Parse: Pronoun, first person common singular
Root: אָנׄכִי  
Sense: I (first pers.
בִּ֠שְׁלֹחַ  when  sent 
Parse: Preposition-b, Verb, Qal, Infinitive construct
Root: שָׁלַח  
Sense: to send, send away, let go, stretch out.
מֹשֶׁ֨ה  Moses 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: מֹשֶׁה  
Sense: the prophet and lawgiver, leader of the exodus.
עֶֽבֶד־  the  servant 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: עֶבֶד  
Sense: slave, servant.
יְהוָ֥ה  of  Yahweh 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יהוה 
Sense: the proper name of the one true God.
אֹתִ֛י  me 
Parse: Direct object marker, first person common singular
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
בַּרְנֵ֖עַ  Kadesh  Barnea 
Parse: Preposition, Proper Noun, feminine singular
Root: בַּרְנֵעַ 
Sense: a city in the extreme south of Judah.
לְרַגֵּ֣ל  to  spy  out 
Parse: Preposition-l, Verb, Piel, Infinitive construct
Root: רָגַל  
Sense: to go on foot, spy out, foot it, go about, walk along, move the feet.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
הָאָ֑רֶץ  the  land 
Parse: Article, Noun, feminine singular
Root: אֶרֶץ  
Sense: land, earth.
וָאָשֵׁ֤ב  and  I  brought  back 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Consecutive imperfect, first person common singular
Root: שׁוּב  
Sense: to return, turn back.
אֹתוֹ֙  to  him 
Parse: Direct object marker, third person masculine singular
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
דָּבָ֔ר  word 
Parse: Noun, masculine singular
Root: דָּבָר  
Sense: speech, word, speaking, thing.
כַּאֲשֶׁ֖ר  as  [it  was] 
Parse: Preposition-k, Pronoun, relative
Root: אֲשֶׁר 
Sense: (relative part.).
לְבָבִֽי  my  heart 
Parse: Noun, masculine singular construct, first person common singular
Root: לֵבָב  
Sense: inner man, mind, will, heart, soul, understanding.

What are the major concepts related to Joshua 14:7?

Loading Information...