KJV: And the young men that were spies went in, and brought out Rahab, and her father, and her mother, and her brethren, and all that she had; and they brought out all her kindred, and left them without the camp of Israel.
YLT: And the young man, the spies, go in and bring out Rahab, and her father, and her mother, and her brethren, and all whom she hath; yea, all her families they have brought out, and place them at the outside of the camp of Israel.
Darby: And the young men, the spies, went in and brought out Rahab, and her father, and her mother, and her brethren, and all that she had: all her kindred did they bring out, and they left them outside the camp of Israel.
ASV: And the young men the spies went in, and brought out Rahab, and her father, and her mother, and her brethren, and all that she had; all her kindred also they brought out; and they set them without the camp of Israel.
וַיָּבֹ֜אוּ | And went in |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine plural Root: בֹּוא Sense: to go in, enter, come, go, come in. |
|
הַנְּעָרִ֣ים | the young men |
Parse: Article, Noun, masculine plural Root: נַעַר Sense: a boy, lad, servant, youth, retainer. |
|
הַֽמְרַגְּלִ֗ים | who had been spies |
Parse: Article, Verb, Piel, Participle, masculine plural Root: רָגַל Sense: to go on foot, spy out, foot it, go about, walk along, move the feet. |
|
וַיֹּצִ֡יאוּ | and brought out |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Consecutive imperfect, third person masculine plural Root: יׄוצֵאת Sense: to go out, come out, exit, go forth. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
רָ֠חָב | Rahab |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: רָחָב Sense: a harlot of Jericho who aided the spies to escape; saved from the destruction of Jericho; married Salmon, an ancestor of David and of Christ; commended for her faith in the book of James. |
|
אָבִ֨יהָ | her father |
Parse: Noun, masculine singular construct, third person feminine singular Root: אָב Sense: father of an individual. |
|
אִמָּ֤הּ | her mother |
Parse: Noun, feminine singular construct, third person feminine singular Root: אֵם Sense: mother. |
|
אַחֶ֙יהָ֙ | her brothers |
Parse: Noun, masculine plural construct, third person feminine singular Root: אָח Sense: brother. |
|
אֲשֶׁר־ | that |
Parse: Pronoun, relative Root: אֲשֶׁר Sense: (relative part.). |
|
לָ֔הּ | she had |
Parse: Preposition, third person feminine singular |
|
וְאֵ֥ת | so |
Parse: Conjunctive waw, Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
מִשְׁפְּחוֹתֶ֖יהָ | her relatives |
Parse: Noun, feminine plural construct, third person feminine singular Root: מִשְׁפָּחָה Sense: clan, family. |
|
הוֹצִ֑יאוּ | they brought out |
Parse: Verb, Hifil, Perfect, third person common plural Root: יׄוצֵאת Sense: to go out, come out, exit, go forth. |
|
וַיַּ֨נִּיח֔וּם | and left them |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Consecutive imperfect, third person masculine plural, third person masculine plural Root: מֻנָּח Sense: to rest. |
|
מִח֖וּץ | outside |
Parse: Preposition-m, Noun, masculine singular Root: חוּץ Sense: outside, outward, street, the outside. |
|
לְמַחֲנֵ֥ה | the camp |
Parse: Preposition-l, Noun, common singular construct Root: מַחֲנֶה Sense: encampment, camp. |
|
יִשְׂרָאֵֽל | of Israel |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יִשְׂרָאֵל Sense: the second name for Jacob given to him by God after his wrestling with the angel at Peniel. |