KJV: And Jephthah said unto the elders of Gilead, Did not ye hate me, and expel me out of my father's house? and why are ye come unto me now when ye are in distress?
YLT: And Jephthah saith to the elders of Gilead, 'Have not ye hated me? and ye cast me out from the house of my father, and wherefore have ye come unto me now when ye are in distress?'
Darby: But Jephthah said to the elders of Gilead, "Did you not hate me, and drive me out of my father's house? Why have you come to me now when you are in trouble?"
ASV: And Jephthah said unto the elders of Gilead, Did not ye hate me, and drive me out of my father's house? and why are ye come unto me now when ye are in distress?
וַיֹּ֤אמֶר | So said |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
יִפְתָּח֙ | Jephthah |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יִפְתָּח Sense: a son of Gilead and a concubine and the judge who defeated the Ammonites; after the victory because of a vow taken before the battle he sacrificed his daughter as a burnt offering. |
|
לְזִקְנֵ֣י | to the elders |
Parse: Preposition-l, Adjective, masculine plural construct Root: זָקֵן Sense: old. |
|
גִלְעָ֔ד | of Gilead |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: גִּלְעָד Sense: a mountainous region bounded on the west by the Jordan, on the north by Bashan, on the east by the Arabian plateau, and on the south by Moab and Ammon; sometimes called ‘Mount Gilead’ or the ‘land of Gilead’ or just ‘Gilead’. |
|
הֲלֹ֤א | did not |
Parse: Adverb, Negative particle Root: הֲלֹא Sense: not, no. |
|
שְׂנֵאתֶ֣ם | hate |
Parse: Verb, Qal, Perfect, second person masculine plural Root: שָׂנֵא Sense: to hate, be hateful. |
|
אוֹתִ֔י | me |
Parse: Direct object marker, first person common singular Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
וַתְּגָרְשׁ֖וּנִי | and expel me |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Piel, Consecutive imperfect, second person masculine plural, first person common singular Root: גָּרַשׁ Sense: to drive out, expel, cast out, drive away, divorce, put away, thrust away, trouble, cast up. |
|
؟ מִבֵּ֣ית | from house |
Parse: Preposition-m, Noun, masculine singular construct Root: בַּיִת Sense: house. |
|
אָבִ֑י | of my father |
Parse: Noun, masculine singular construct, first person common singular Root: אָב Sense: father of an individual. |
|
וּמַדּ֜וּעַ | and why |
Parse: Conjunctive waw, Interrogative Root: מַדּוּעַ Sense: why?, on what account?, wherefore?. |
|
בָּאתֶ֤ם | have you come |
Parse: Verb, Qal, Perfect, second person masculine plural Root: בֹּוא Sense: to go in, enter, come, go, come in. |
|
אֵלַי֙ | to me |
Parse: Preposition, first person common singular Root: אֶל Sense: to, toward, unto (of motion). |
|
עַ֔תָּה | now |
Parse: Adverb Root: עַתָּה Sense: now. |
|
צַ֥ר | are in distress |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular Root: צַר Sense: narrow, tight. |