KJV: But it came to pass within a while after, in the time of wheat harvest, that Samson visited his wife with a kid; and he said, I will go in to my wife into the chamber. But her father would not suffer him to go in.
YLT: And it cometh to pass, after some days, in the days of wheat-harvest, that Samson looketh after his wife, with a kid of the goats, and saith, 'I go in unto my wife, to the inner chamber;' and her father hath not permitted him to go in,
Darby: After a while, at the time of wheat harvest, Samson went to visit his wife with a kid; and he said, "I will go in to my wife in the chamber." But her father would not allow him to go in.
ASV: But it came to pass after a while, in the time of wheat harvest, that Samson visited his wife with a kid; and he said, I will go in to my wife into the chamber. But her father would not suffer him to go in.
וַיְהִ֨י | And it came to pass |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: אֶהְיֶה Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out. |
|
מִיָּמִ֜ים | after a while |
Parse: Preposition-m, Noun, masculine plural Root: יׄום Sense: day, time, year. |
|
בִּימֵ֣י | in the time |
Parse: Preposition-b, Noun, masculine plural construct Root: יׄום Sense: day, time, year. |
|
קְצִיר־ | of harvest |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: קָצִיר Sense: harvest, harvesting. |
|
חִטִּ֗ים | wheat |
Parse: Noun, feminine plural Root: חִטָּה Sense: wheat. |
|
וַיִּפְקֹ֨ד | that visited |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: פָּקַד Sense: to attend to, muster, number, reckon, visit, punish, appoint, look after, care for. |
|
שִׁמְשׁ֤וֹן | Samson |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: שִׁמְשֹׁון Sense: a Danite, son of Manoah, a Nazarite for life, and a judge of Israel for 20 years. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
אִשְׁתּוֹ֙ | his wife |
Parse: Noun, feminine singular construct, third person masculine singular Root: אִשָּׁה Sense: woman, wife, female. |
|
עִזִּ֔ים | a young goat |
Parse: Noun, feminine plural Root: עֵז Sense: female goat, she-goat, goat, kid. |
|
וַיֹּ֕אמֶר | and he said |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
אָבֹ֥אָה | let me go in |
Parse: Verb, Qal, Imperfect Cohortative, first person common singular Root: בֹּוא Sense: to go in, enter, come, go, come in. |
|
אִשְׁתִּ֖י | my wife |
Parse: Noun, feminine singular construct, first person common singular Root: אִשָּׁה Sense: woman, wife, female. |
|
הֶחָ֑דְרָה | into [her] room |
Parse: Article, Noun, masculine singular, third person feminine singular Root: חֶדֶר Sense: chamber, room, parlour, innermost or inward part, within. |
|
וְלֹֽא־ | But not |
Parse: Conjunctive waw, Adverb, Negative particle Root: הֲלֹא Sense: not, no. |
|
נְתָנ֥וֹ | would permit him |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular, third person masculine singular Root: יָתַן Sense: to give, put, set. |
|
אָבִ֖יהָ | her father |
Parse: Noun, masculine singular construct, third person feminine singular Root: אָב Sense: father of an individual. |
|
לָבֽוֹא | to go in |
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct Root: בֹּוא Sense: to go in, enter, come, go, come in. |