KJV: And Samson said concerning them, Now shall I be more blameless than the Philistines, though I do them a displeasure.
YLT: And Samson saith of them, 'I am more innocent this time than the Philistines, though I am doing with them evil.'
Darby: And Samson said to them, "This time I shall be blameless in regard to the Philistines, when I do them mischief."
ASV: And Samson said unto them, This time shall I be blameless in regard of the Philistines, when I do them a mischief.
וַיֹּ֤אמֶר | And said |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
לָהֶם֙ | to them |
Parse: Preposition, third person masculine plural |
|
שִׁמְשׁ֔וֹן | Samson |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: שִׁמְשֹׁון Sense: a Danite, son of Manoah, a Nazarite for life, and a judge of Israel for 20 years. |
|
נִקֵּ֥יתִי | I shall be blameless |
Parse: Verb, Nifal, Perfect, first person common singular Root: נָקָה Sense: to be empty, be clear, be pure, be free, be innocent, be desolate, be cut off. |
|
הַפַּ֖עַם | this time |
Parse: Article, Noun, feminine singular Root: פַּעַם Sense: stroke, beat, foot, step, anvil, occurrence. |
|
מִפְּלִשְׁתִּ֑ים | regarding the Philistines |
Parse: Preposition-m, Proper Noun, masculine plural Root: פְּלִשְׁתִּי Sense: an inhabitant of Philistia; descendants of Mizraim who immigrated from Caphtor (Crete?) to the western seacoast of Canaan. |
|
רָעָֽה | harm |
Parse: Adjective, feminine singular Root: רַע Sense: bad, evil. |