KJV: And the men of Gibeah rose against me, and beset the house round about upon me by night, and thought to have slain me: and my concubine have they forced, that she is dead.
YLT: and rise against me do the masters of Gibeah -- and they go round the house against me by night -- me they thought to slay, and my concubine they have humbled, and she dieth;
Darby: And the men of Gib'e-ah rose against me, and beset the house round about me by night; they meant to kill me, and they ravished my concubine, and she is dead.
ASV: And the men of Gibeah rose against me, and beset the house round about me by night; me they thought to have slain, and my concubine they forced, and she is dead.
וַיָּקֻ֤מוּ | And rose |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine plural Root: קוּם Sense: to rise, arise, stand, rise up, stand up. |
|
עָלַי֙ | against me |
Parse: Preposition, first person common singular Root: עַל Sense: upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against. |
|
בַּעֲלֵ֣י | the men |
Parse: Noun, masculine plural construct Root: בָּעַל Sense: owner, husband, lord. |
|
הַגִּבְעָ֔ה | of Gibeah |
Parse: Article, Proper Noun, feminine singular Root: גִּבְעָה Sense: a city in the mountain district of Judah. |
|
וַיָּסֹ֧בּוּ | and surrounded |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine plural Root: סָבַב Sense: to turn, turn about or around or aside or back or towards, go about or arou nd, surround, encircle, change direction. |
|
עָלַ֛י | because of me |
Parse: Preposition, first person common singular Root: עַל Sense: upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
הַבַּ֖יִת | the house |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: בַּיִת Sense: house. |
|
לָ֑יְלָה | at night |
Parse: Noun, masculine singular Root: לַיִל Sense: night. |
|
אוֹתִי֙ | me |
Parse: Direct object marker, first person common singular Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
דִּמּ֣וּ | they intended |
Parse: Verb, Piel, Perfect, third person common plural Root: דָּמָה Sense: to be like, resemble. |
|
לַהֲרֹ֔ג | to kill |
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct Root: הָרַג Sense: to kill, slay, murder, destroy, murderer, slayer, out of hand. |
|
וְאֶת־ | but instead |
Parse: Conjunctive waw, Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
פִּילַגְשִׁ֥י | my concubine |
Parse: Noun, feminine singular construct, first person common singular Root: פִּלֶגֶשׁ Sense: concubine, paramour. |
|
עִנּ֖וּ | they ravished |
Parse: Verb, Piel, Perfect, third person common plural Root: עָנָה Sense: (Qal) to be occupied, be busied with. |
|
וַתָּמֹֽת | so that she died |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person feminine singular Root: מוּת Sense: to die, kill, have one executed. |