The Meaning of Judges 20:5 Explained

Judges 20:5

KJV: And the men of Gibeah rose against me, and beset the house round about upon me by night, and thought to have slain me: and my concubine have they forced, that she is dead.

YLT: and rise against me do the masters of Gibeah -- and they go round the house against me by night -- me they thought to slay, and my concubine they have humbled, and she dieth;

Darby: And the men of Gib'e-ah rose against me, and beset the house round about me by night; they meant to kill me, and they ravished my concubine, and she is dead.

ASV: And the men of Gibeah rose against me, and beset the house round about me by night; me they thought to have slain, and my concubine they forced, and she is dead.

KJV Reverse Interlinear

And the men  of Gibeah  rose  against me, and beset  the house  round about  upon me by night,  [and] thought  to have slain  me: and my concubine  have they forced,  that she is dead. 

What does Judges 20:5 Mean?

Chapter Summary: Judges 20

1  The Levite in a general assembly declared his wrong
8  The decree of the assembly
12  The Benjamites, being cited, make head against the Israelites
18  The Israelites in two battles lose forty thousand
26  They destroy by a plan all the Benjamites, except six hundred

What do the individual words in Judges 20:5 mean?

And rose against me the men of Gibeah and surrounded because of me - the house at night me they intended to kill but instead my concubine they ravished so that she died
וַיָּקֻ֤מוּ עָלַי֙ בַּעֲלֵ֣י הַגִּבְעָ֔ה וַיָּסֹ֧בּוּ עָלַ֛י אֶת־ הַבַּ֖יִת לָ֑יְלָה אוֹתִי֙ דִּמּ֣וּ לַהֲרֹ֔ג וְאֶת־ פִּילַגְשִׁ֥י עִנּ֖וּ וַתָּמֹֽת

וַיָּקֻ֤מוּ  And  rose 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine plural
Root: קוּם 
Sense: to rise, arise, stand, rise up, stand up.
עָלַי֙  against  me 
Parse: Preposition, first person common singular
Root: עַל 
Sense: upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against.
בַּעֲלֵ֣י  the  men 
Parse: Noun, masculine plural construct
Root: בָּעַל 
Sense: owner, husband, lord.
הַגִּבְעָ֔ה  of  Gibeah 
Parse: Article, Proper Noun, feminine singular
Root: גִּבְעָה  
Sense: a city in the mountain district of Judah.
וַיָּסֹ֧בּוּ  and  surrounded 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine plural
Root: סָבַב  
Sense: to turn, turn about or around or aside or back or towards, go about or arou nd, surround, encircle, change direction.
עָלַ֛י  because  of  me 
Parse: Preposition, first person common singular
Root: עַל 
Sense: upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
הַבַּ֖יִת  the  house 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: בַּיִת 
Sense: house.
לָ֑יְלָה  at  night 
Parse: Noun, masculine singular
Root: לַיִל 
Sense: night.
אוֹתִי֙  me 
Parse: Direct object marker, first person common singular
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
דִּמּ֣וּ  they  intended 
Parse: Verb, Piel, Perfect, third person common plural
Root: דָּמָה  
Sense: to be like, resemble.
לַהֲרֹ֔ג  to  kill 
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct
Root: הָרַג  
Sense: to kill, slay, murder, destroy, murderer, slayer, out of hand.
וְאֶת־  but  instead 
Parse: Conjunctive waw, Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
פִּילַגְשִׁ֥י  my  concubine 
Parse: Noun, feminine singular construct, first person common singular
Root: פִּלֶגֶשׁ  
Sense: concubine, paramour.
עִנּ֖וּ  they  ravished 
Parse: Verb, Piel, Perfect, third person common plural
Root: עָנָה 
Sense: (Qal) to be occupied, be busied with.
וַתָּמֹֽת  so  that  she  died 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person feminine singular
Root: מוּת  
Sense: to die, kill, have one executed.