The Meaning of Judges 4:7 Explained

Judges 4:7

KJV: And I will draw unto thee to the river Kishon Sisera, the captain of Jabin's army, with his chariots and his multitude; and I will deliver him into thine hand.

YLT: and I have drawn unto thee, unto the brook Kishon, Sisera, head of the host of Jabin, and his chariot, and his multitude, and have given him into thy hand.'

Darby: And I will draw out Sis'era, the general of Jabin's army, to meet you by the river Kishon with his chariots and his troops; and I will give him into your hand.'"

ASV: And I will draw unto thee, to the river Kishon, Sisera, the captain of Jabin's army, with his chariots and his multitude; and I will deliver him into thy hand.

KJV Reverse Interlinear

And I will draw  unto thee to the river  Kishon  Sisera,  the captain  of Jabin's  army,  with his chariots  and his multitude;  and I will deliver  him into thine hand. 

What does Judges 4:7 Mean?

Context Summary

Judges 4:1-11 - A Woman's Deliverance
The scene changes to the northern part of Canaan. Deborah probably belonged to Issachar, Judges 5:15; but her seat of government was removed to the hill country of Ephraim, probably for greater security. Her spirit was susceptible to God, and she recognized that the hour for the emancipation of her suffering country was at hand. Indeed, the command had gone forth, Judges 4:6. But the divine method is ever to link command and promise, as we discover in Judges 4:7. Barak had true faith, Hebrews 11:32; but it needed inspiration and stimulus, as a dying fire calls for the bellows.
Kedesh, the gathering-place, was not far from the shores of the Lake of Galilee. From the table-land on the top of Tabor, these two heroic souls watched the gathering of Sisera's vast host, far away to the slopes of Carmel and the banks of Kishon, soon to be encrimsoned with blood. What a moment that was when Deborah summoned Barak to arise, because the Lord had already gone forth! Who of us need fear and who need hesitate in the face of difficulty, if we are simply called upon to go in the wake of our Lord? [source]

Chapter Summary: Judges 4

1  Deborah and Barak deliver them from Jabin and Sisera
17  Jael kills Sisera

What do the individual words in Judges 4:7 mean?

and I will deploy against you at the River Kishon - Sisera the commander of army of Jabin and with his chariots and his multitude and I will deliver him into your hand
וּמָשַׁכְתִּ֨י אֵלֶ֜יךָ אֶל־ נַ֣חַל קִישׁ֗וֹן אֶת־ סִֽיסְרָא֙ שַׂר־ צְבָ֣א יָבִ֔ין וְאֶת־ רִכְבּ֖וֹ וְאֶת־ הֲמוֹנ֑וֹ וּנְתַתִּ֖יהוּ בְּיָדֶֽךָ

וּמָשַׁכְתִּ֨י  and  I  will  deploy 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, first person common singular
Root: מָשַׁךְ  
Sense: to draw, drag, seize.
אֵלֶ֜יךָ  against  you 
Parse: Preposition, second person masculine singular
Root: אֶל  
Sense: to, toward, unto (of motion).
אֶל־  at 
Parse: Preposition
Root: אֶל  
Sense: to, toward, unto (of motion).
נַ֣חַל  the  River 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: נַחַל 
Sense: torrent, valley, wadi, torrent-valley.
קִישׁ֗וֹן  Kishon 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: קִישֹׁון  
Sense: a river in central Palestine; scene of the defeat of Sisera by the Israelites in the time of the judges and the destruction of the prophets of Baal by Elijah.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
סִֽיסְרָא֙  Sisera 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: סִיסְרָא  
Sense: the conquering general under king Jabin of Hazor and slain by Jael.
שַׂר־  the  commander 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: סָרַר 
Sense: prince, ruler, leader, chief, chieftain, official, captain.
צְבָ֣א  of  army 
Parse: Noun, common singular construct
Root: צָבָא 
Sense: that which goes forth, army, war, warfare, host.
יָבִ֔ין  of  Jabin 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יָבִין  
Sense: a king of Hazor who organised a confederacy of the northern princes against Joshua; confederacy routed by the waters of Merom.
וְאֶת־  and  with 
Parse: Conjunctive waw, Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
רִכְבּ֖וֹ  his  chariots 
Parse: Noun, masculine singular construct, third person masculine singular
Root: רֶכֶב  
Sense: a team, chariot, chariotry, mill-stone, riders.
הֲמוֹנ֑וֹ  his  multitude 
Parse: Noun, masculine singular construct, third person masculine singular
Root: הָמֹון 
Sense: (Qal) murmur, roar, crowd, abundance, tumult, sound.
וּנְתַתִּ֖יהוּ  and  I  will  deliver  him 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, first person common singular, third person masculine singular
Root: יָתַן 
Sense: to give, put, set.
בְּיָדֶֽךָ  into  your  hand 
Parse: Preposition-b, Noun, feminine singular construct, second person masculine singular
Root: יָד  
Sense: hand.