KJV: And Gaal the son of Ebed said, Who is Abimelech, and who is Shechem, that we should serve him? is not he the son of Jerubbaal? and Zebul his officer? serve the men of Hamor the father of Shechem: for why should we serve him?
YLT: And Gaal son of Ebed saith, 'Who is Abimelech, and who is Shechem, that we serve him? is he not son of Jerubbaal? and Zebul his commander? Serve ye the men of Hamor father of Shechem, and wherefore do we serve him -- we?
Darby: And Ga'al the son of Ebed said, "Who is Abim'elech, and who are we of Shechem, that we should serve him? Did not the son of Jerubba'al and Zebul his officer serve the men of Hamor the father of Shechem? Why then should we serve him?
ASV: And Gaal the son of Ebed said, Who is Abimelech, and who is Shechem, that we should serve him? is not he the son of Jerubbaal? and Zebul his officer? serve ye the men of Hamor the father of Shechem: but why should we serve him?
וַיֹּ֣אמֶר ׀ | And said |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
גַּ֣עַל | Gaal |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: גַּעַל Sense: son of Eved who aided the Shechemites in their rebellion against Abimelech. |
|
בֶּן־ | son |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: בֵּן Sense: son, grandson, child, member of a group. |
|
עֶ֗בֶד | of Ebed |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: עֶבֶד Sense: father of Gaal in the time of the judges. |
|
מִֽי־ | who [is] |
Parse: Interrogative Root: מִי Sense: who?, whose?, whom?, would that, whoever, whosoever. |
|
אֲבִימֶ֤לֶךְ | Abimelech |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: אֲבִימֶלֶךְ Sense: king of Gerar in Abraham’s time. |
|
וּמִֽי־ | and who [is] |
Parse: Conjunctive waw, Interrogative Root: מִי Sense: who?, whose?, whom?, would that, whoever, whosoever. |
|
שְׁכֶם֙ | Shechem |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: שְׁכֶם Sense: son of Hamor, the chieftain of the Hivites at Shechem at the time of Jacob’s arrival. |
|
כִּ֣י | that |
Parse: Conjunction Root: כִּי Sense: that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since. |
|
נַעַבְדֶ֔נּוּ | we should serve him |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, first person common plural, third person masculine singular Root: עָבַד Sense: to work, serve. |
|
הֲלֹ֥א | [is he] not |
Parse: Adverb, Negative particle Root: הֲלֹא Sense: not, no. |
|
בֶן־ | the son |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: בֵּן Sense: son, grandson, child, member of a group. |
|
؟ יְרֻבַּ֖עַל | of Jerubbaal |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יְרֻבַּעַל Sense: name given to Gideon by his father when he destroyed the altar of Baal. |
|
וּזְבֻ֣ל | and [is not] Zebul |
Parse: Conjunctive waw, Proper Noun, masculine singular Root: זְבֻל Sense: chief man of the city of Shechem at the time of the contest between Abimelech and the native Canaanites. |
|
؟ פְּקִיד֑וֹ | his officer |
Parse: Noun, masculine singular construct, third person masculine singular Root: פָּקִיד Sense: commissioner, deputy, overseer, officer. |
|
עִבְד֗וּ | Serve |
Parse: Verb, Qal, Imperative, masculine plural Root: עָבַד Sense: to work, serve. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
אַנְשֵׁ֤י | the men |
Parse: Noun, masculine plural construct Root: אִישׁ Sense: man. |
|
חֲמוֹר֙ | of Hamor |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: חֲמֹור Sense: the Hivite prince of the city of Shechem when Jacob entered Palestine. |
|
אֲבִ֣י | the father |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: אָב Sense: father of an individual. |
|
שְׁכֶ֔ם | of Shechem |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: שְׁכֶם Sense: son of Hamor, the chieftain of the Hivites at Shechem at the time of Jacob’s arrival. |
|
וּמַדּ֖וּעַ | but why |
Parse: Conjunctive waw, Interrogative Root: מַדּוּעַ Sense: why?, on what account?, wherefore?. |
|
נַעַבְדֶ֥נּוּ | should serve him |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, first person common plural, third person masculine singular Root: עָבַד Sense: to work, serve. |