KJV: For these things I weep; mine eye, mine eye runneth down with water, because the comforter that should relieve my soul is far from me: my children are desolate, because the enemy prevailed.
YLT: For these I am weeping, My eye, my eye, is running down with waters, For, far from me hath been a comforter, Refreshing my soul, My sons have been desolate, For mighty hath been an enemy.
Darby: For these things I weep; mine eye, mine eye runneth down with water: for the comforter that should revive my soul is far from me; my children are desolate, for the enemy hath prevailed.
ASV: For these things I weep; mine eye, mine eye runneth down with water; Because the comforter that should refresh my soul is far from me: My children are desolate, because the enemy hath prevailed.
אֵ֣לֶּה ׀ | these [things] |
Parse: Pronoun, common plural Root: אֵהֶל Sense: these. |
|
בוֹכִיָּ֗ה | weep |
Parse: Verb, Qal, Participle, feminine singular Root: בָּכָה Sense: to weep, bewail, cry, shed tears. |
|
עֵינִ֤י ׀ | My eye |
Parse: Noun, common singular construct, first person common singular Root: עֹונָה Sense: eye. |
|
עֵינִי֙ | my eye |
Parse: Noun, common singular construct, first person common singular Root: עֹונָה Sense: eye. |
|
יֹ֣רְדָה | overflows |
Parse: Verb, Qal, Participle, feminine singular Root: יָרַד Sense: to go down, descend, decline, march down, sink down. |
|
מַּ֔יִם | with water |
Parse: Noun, masculine plural Root: מַיִם Sense: water, waters. |
|
כִּֽי־ | because |
Parse: Conjunction Root: כִּי Sense: that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since. |
|
רָחַ֥ק | is far |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular Root: רָחַק Sense: to be or become far, be or become distant, be removed, go far away. |
|
מִמֶּ֛נִּי | from me |
Parse: Preposition, first person common singular Root: מִן Sense: from, out of, on account of, off, on the side of, since, above, than, so that not, more than. |
|
מְנַחֵ֖ם | the comforter |
Parse: Verb, Piel, Participle, masculine singular Root: נָחַם Sense: to be sorry, console oneself, repent, regret, comfort, be comforted. |
|
מֵשִׁ֣יב | who should restore |
Parse: Verb, Hifil, Participle, masculine singular Root: שׁוּב Sense: to return, turn back. |
|
נַפְשִׁ֑י | my life |
Parse: Noun, feminine singular construct, first person common singular Root: נֶפֶשׁ Sense: soul, self, life, creature, person, appetite, mind, living being, desire, emotion, passion. |
|
בָנַי֙ | My children |
Parse: Noun, masculine plural construct, first person common singular Root: בֵּן Sense: son, grandson, child, member of a group. |
|
שֽׁוֹמֵמִ֔ים | desolate |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine plural Root: שָׁמֵם Sense: to be desolate, be appalled, stun, stupefy. |
|
כִּ֥י | because |
Parse: Conjunction Root: כִּי Sense: that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since. |
|
גָבַ֖ר | prevailed |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular Root: גָּבַר Sense: to prevail, have strength, be strong, be powerful, be mighty, be great. |
|
אוֹיֵֽב | the enemy |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine singular Root: אֹיֵב Sense: (Qal) enemy. |
|
ס | - |
Parse: Punctuation |