KJV: Jerusalem hath grievously sinned; therefore she is removed: all that honoured her despise her, because they have seen her nakedness: yea, she sigheth, and turneth backward.
YLT: A sin hath Jerusalem sinned, Therefore impure she hath become, All who honoured her have esteemed her lightly, For they have seen her nakedness, Yea, she herself hath sighed and turneth backward.
Darby: Jerusalem hath grievously sinned; therefore is she removed as an impurity: all that honoured her despise her because they have seen her nakedness; and she sigheth, and turneth backward.
ASV: Jerusalem hath grievously sinned; therefore she is become as an unclean thing; All that honored her despise her, because they have seen her nakedness: Yea, she sigheth, and turneth backward.
חֵ֤טְא | Gravely |
Parse: Noun, masculine singular Root: חֵטְא Sense: sin. |
|
חָֽטְאָה֙ | has sinned |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person feminine singular Root: חָטָא Sense: to sin, miss, miss the way, go wrong, incur guilt, forfeit, purify from uncleanness. |
|
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם | Jerusalem |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: יְרוּשָׁלַםִ Sense: the chief city of Palestine and capital of the united kingdom and the nation of Judah after the split. |
|
עַל־ | upon |
Parse: Preposition Root: עַל Sense: upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against. |
|
כֵּ֖ן | thus |
Parse: Adverb Root: כֵּן Sense: so, therefore, thus. |
|
לְנִידָ֣ה | vile |
Parse: Preposition-l, Noun, feminine singular Root: נִידָה Sense: impure, filthiness, impurity. |
|
הָיָ֑תָה | she has become |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person feminine singular Root: אֶהְיֶה Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out. |
|
מְכַבְּדֶ֤יהָ | who honored her |
Parse: Verb, Piel, Participle, masculine plural construct, third person feminine singular Root: כָּבֵד Sense: to be heavy, be weighty, be grievous, be hard, be rich, be honourable, be glorious, be burdensome, be honoured. |
|
הִזִּיל֙וּהָ֙ | despise her |
Parse: Verb, Hifil, Perfect, third person common plural, third person feminine singular Root: זוּל Sense: (Qal) to pour out, lavish. |
|
כִּי־ | because |
Parse: Conjunction Root: כִּי Sense: that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since. |
|
רָא֣וּ | they have seen |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person common plural Root: רָאָה Sense: to see, look at, inspect, perceive, consider. |
|
עֶרְוָתָ֔הּ | her nakedness |
Parse: Noun, feminine singular construct, third person feminine singular Root: עֶרְוָה Sense: nakedness, nudity, shame, pudenda. |
|
גַּם־ | Yes |
Parse: Conjunction Root: גַּם Sense: also, even, indeed, moreover, yea. |
|
הִ֥יא | she |
Parse: Pronoun, third person feminine singular Root: הוּא Sense: he, she, it. |
|
נֶאֶנְחָ֖ה | sighs |
Parse: Verb, Nifal, Perfect, third person feminine singular Root: אָנַח Sense: (Niphal) sigh, groan (in pain or grief), gasp. |
|
וַתָּ֥שָׁב | and turns |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person feminine singular Root: שׁוּב Sense: to return, turn back. |
|
אָחֽוֹר | away |
Parse: Noun, masculine singular Root: אָחֹור Sense: the back side, the rear. |
|
ס | - |
Parse: Punctuation |