KJV: And he that let go the goat for the scapegoat shall wash his clothes, and bathe his flesh in water, and afterward come into the camp.
YLT: 'And he who is sending away the goat for a goat of departure doth wash his garments, and hath bathed his flesh with water, and afterwards he cometh in unto the camp.
Darby: And he that letteth go the goat for Azazel shall wash his clothes, and bathe his flesh in water; and afterwards he may come into the camp.
ASV: And he that letteth go the goat for Azazel shall wash his clothes, and bathe his flesh in water, and afterward he shall come into the camp.
וְהַֽמְשַׁלֵּ֤חַ | And he who released |
Parse: Conjunctive waw, Article, Verb, Piel, Participle, masculine singular Root: שָׁלַח Sense: to send, send away, let go, stretch out. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
הַשָּׂעִיר֙ | the goat |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: שָׂעִיר Sense: hairy. |
|
לַֽעֲזָאזֵ֔ל | as the scapegoat |
Parse: Preposition-l, Proper Noun, masculine singular Root: עֲזָאזֵל Sense: entire removal, scapegoat. |
|
יְכַבֵּ֣ס | shall wash |
Parse: Verb, Piel, Imperfect, third person masculine singular Root: כָּבַס Sense: to wash (by treading), be washed, perform the work of a fuller. |
|
בְּגָדָ֔יו | his clothes |
Parse: Noun, masculine plural construct, third person masculine singular Root: בֶּגֶד Sense: treachery, deceit. |
|
וְרָחַ֥ץ | and bathe |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person masculine singular Root: רָחַץ Sense: to wash, wash off, wash away, bathe. |
|
בְּשָׂר֖וֹ | his body |
Parse: Noun, masculine singular construct, third person masculine singular Root: בָּשָׂר Sense: flesh. |
|
בַּמָּ֑יִם | in water |
Parse: Preposition-b, Article, Noun, masculine plural Root: מַיִם Sense: water, waters. |
|
כֵ֖ן | afterward |
Parse: Adverb Root: כֵּן Sense: so, therefore, thus. |
|
יָב֥וֹא | he may come |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular Root: בֹּוא Sense: to go in, enter, come, go, come in. |
|
אֶל־ | into |
Parse: Preposition Root: אֶל Sense: to, toward, unto (of motion). |
|
הַֽמַּחֲנֶֽה | the camp |
Parse: Article, Noun, common singular Root: מַחֲנֶה Sense: encampment, camp. |