The Meaning of Leviticus 27:18 Explained

Leviticus 27:18

KJV: But if he sanctify his field after the jubile, then the priest shall reckon unto him the money according to the years that remain, even unto the year of the jubile, and it shall be abated from thy estimation.

YLT: and if after the jubilee he sanctify his field, then hath the priest reckoned to him the money according to the years which are left, unto the year of the jubilee, and it hath been abated from thy valuation.

Darby: but if he hallow his field after the jubilee, then the priest shall reckon unto him the money according to the years that remain, until the year of the jubilee; and there shall be a reduction from thy valuation.

ASV: But if he sanctify his field after the jubilee, then the priest shall reckon unto him the money according to the years that remain unto the year of jubilee; and an abatement shall be made from thy estimation.

KJV Reverse Interlinear

But if he sanctify  his field  after  the jubile,  then the priest  shall reckon  unto him the money  according to  the years  that remain,  even unto the year  of the jubile,  and it shall be abated  from thy estimation. 

What does Leviticus 27:18 Mean?

Chapter Summary: Leviticus 27

1  He who makes a singular vow must be the Lord's
3  The estimation of the person
9  of a beast given by vow
14  of a house
16  of a field, and the redemption thereof
28  No devoted thing may be redeemed
30  The tithe may not be changed

What do the individual words in Leviticus 27:18 mean?

But if after the Jubilee he dedicates his field then shall reckon due to him the priest - the money according to - the years that remain till the Year of Jubilee and it shall be deducted from your valuation
וְאִם־ אַחַ֣ר הַיֹּבֵל֮ יַקְדִּ֣ישׁ שָׂדֵהוּ֒ וְחִשַּׁב־ ל֨וֹ הַכֹּהֵ֜ן אֶת־ הַכֶּ֗סֶף עַל־ פִּ֤י הַשָּׁנִים֙ הַנּ֣וֹתָרֹ֔ת עַ֖ד שְׁנַ֣ת הַיֹּבֵ֑ל וְנִגְרַ֖ע מֵֽעֶרְכֶּֽךָ

וְאִם־  But  if 
Parse: Conjunctive waw, Conjunction
Root: אִם  
Sense: if.
אַחַ֣ר  after 
Parse: Adverb
Root: אַחַר 
Sense: after the following part, behind (of place), hinder, afterwards (of time).
הַיֹּבֵל֮  the  Jubilee 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: יׄובֵל  
Sense: ram, ram’s horn, trumpet, cornet.
יַקְדִּ֣ישׁ  he  dedicates 
Parse: Verb, Hifil, Imperfect, third person masculine singular
Root: קָדַשׁ  
Sense: to consecrate, sanctify, prepare, dedicate, be hallowed, be holy, be sanctified, be separate.
שָׂדֵהוּ֒  his  field 
Parse: Noun, masculine singular construct, third person masculine singular
Root: שָׂדֶה 
Sense: field, land.
וְחִשַּׁב־  then  shall  reckon  due 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Piel, Conjunctive perfect, third person masculine singular
Root: חָשַׁב 
Sense: to think, plan, esteem, calculate, invent, make a judgment, imagine, count.
ל֨וֹ  to  him 
Parse: Preposition, third person masculine singular
הַכֹּהֵ֜ן  the  priest 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: כֹּהֵן  
Sense: priest, principal officer or chief ruler.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
הַכֶּ֗סֶף  the  money 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: כֶּסֶף  
Sense: silver, money.
עַל־  according  to 
Parse: Preposition
Root: עַל 
Sense: upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against.
פִּ֤י  - 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: פֶּה  
Sense: mouth.
הַשָּׁנִים֙  the  years 
Parse: Article, Noun, feminine plural
Root: שָׁנָה  
Sense: year.
הַנּ֣וֹתָרֹ֔ת  that  remain 
Parse: Article, Verb, Nifal, Participle, feminine plural
Root: יָתַר  
Sense: to be left over, remain, remain over, leave.
עַ֖ד  till 
Parse: Preposition
Root: עַד  
Sense: as far as, even to, until, up to, while, as far as.
שְׁנַ֣ת  the  Year 
Parse: Noun, feminine singular construct
Root: שָׁנָה  
Sense: year.
הַיֹּבֵ֑ל  of  Jubilee 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: יׄובֵל  
Sense: ram, ram’s horn, trumpet, cornet.
וְנִגְרַ֖ע  and  it  shall  be  deducted 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Nifal, Conjunctive perfect, third person masculine singular
Root: גָּרַע 
Sense: to diminish, restrain, withdraw, abate, keep back, do away, take from, clip.
מֵֽעֶרְכֶּֽךָ  from  your  valuation 
Parse: Preposition-m, Noun, masculine singular construct, second person masculine singular
Root: עֵרֶךְ  
Sense: order, row, estimate, things that are set in order, layer, pile.

What are the major concepts related to Leviticus 27:18?

Loading Information...