KJV: But if he be poorer than thy estimation, then he shall present himself before the priest, and the priest shall value him; according to his ability that vowed shall the priest value him.
YLT: 'And if he is poorer than thy valuation, then he hath presented himself before the priest, and the priest hath valued him; according to that which the hand of him who is vowing doth reach doth the priest value him.
Darby: And if he be poorer than thy valuation, he shall present himself before the priest, and the priest shall value him: according to his means that vowed shall the priest value him.
ASV: But if he be poorer than thy estimation, then he shall be set before the priest, and the priest shall value him; according to the ability of him that vowed shall the priest value him.
וְאִם־ | But if |
Parse: Conjunctive waw, Conjunction Root: אִם Sense: if. |
|
מָ֥ךְ | is too poor to pay |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine singular Root: מוּךְ Sense: (Qal) to be low, grow poor, be depressed, be poor. |
|
מֵֽעֶרְכֶּ֔ךָ | your valuation |
Parse: Preposition-m, Noun, masculine singular construct, second person masculine singular Root: עֵרֶךְ Sense: order, row, estimate, things that are set in order, layer, pile. |
|
וְהֶֽעֱמִידוֹ֙ | then he shall present himself |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Conjunctive perfect, third person masculine singular, third person masculine singular Root: עָמַד Sense: to stand, remain, endure, take one’s stand. |
|
לִפְנֵ֣י | before |
Parse: Preposition-l, Noun, common plural construct Root: לִפְנֵי Sense: face. |
|
הַכֹּהֵ֔ן | the priest |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: כֹּהֵן Sense: priest, principal officer or chief ruler. |
|
וְהֶעֱרִ֥יךְ | and shall set a value for |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Conjunctive perfect, third person masculine singular Root: עָרַךְ Sense: to arrange, set or put or lay in order, set in array, prepare, order, ordain, handle, furnish, esteem, equal, direct, compare. |
|
הַכֹּהֵ֑ן | the priest |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: כֹּהֵן Sense: priest, principal officer or chief ruler. |
|
עַל־ | according to |
Parse: Preposition Root: עַל Sense: upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against. |
|
פִּ֗י | mouth |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: פֶּה Sense: mouth. |
|
אֲשֶׁ֤ר | after |
Parse: Pronoun, relative Root: אֲשֶׁר Sense: (relative part.). |
|
תַּשִּׂיג֙ | the reach |
Parse: Verb, Hifil, Imperfect, third person feminine singular Root: מַשֶּׂגֶת Sense: to reach, overtake, take hold upon. |
|
יַ֣ד | of hand |
Parse: Noun, feminine singular construct Root: יָד Sense: hand. |
|
הַנֹּדֵ֔ר | who vowed |
Parse: Article, Verb, Qal, Participle, masculine singular Root: נָדַר Sense: to vow, make a vow. |
|
יַעֲרִיכֶ֖נּוּ | shall value him |
Parse: Verb, Hifil, Imperfect, third person masculine singular, third person masculine singular Root: עָרַךְ Sense: to arrange, set or put or lay in order, set in array, prepare, order, ordain, handle, furnish, esteem, equal, direct, compare. |
|
הַכֹּהֵֽן | the priest |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: כֹּהֵן Sense: priest, principal officer or chief ruler. |
|
ס | - |
Parse: Punctuation |