The Meaning of Luke 10:39 Explained

Luke 10:39

KJV: And she had a sister called Mary, which also sat at Jesus' feet, and heard his word.

YLT: and she had also a sister, called Mary, who also, having seated herself beside the feet of Jesus, was hearing the word,

Darby: And she had a sister called Mary, who also, having sat down at the feet of Jesus was listening to his word.

ASV: And she had a sister called Mary, who also sat at the Lord's feet, and heard his word.

KJV Reverse Interlinear

And  she  had  a sister  called  Mary,  which  also  sat  at  Jesus'  feet,  and heard  his  word. 

What does Luke 10:39 Mean?

Verse Meaning

Mary (or Miriam, cf. Luke 1:27; et al.) took the traditional place of a disciple seating herself at Jesus" feet to listen and learn (cf. Acts 22:3). Normally rabbis did not permit women to do this in Jesus" day. [1] The title "Lord" further stresses the authority of Jesus to which Mary symbolically submitted by sitting at His feet.

Context Summary

Luke 10:38-42 - Learning The Lord's Secrets
This Bethany idyl follows the story of the Good Samaritan naturally. The village lay at the end of the long pass from Jericho. Love must have its nest and the special objects of its tender care. We cannot live in the inn always; we must come at last to our home, either in this world or the next. He who had welcomed the crowds was now welcomed for His own dear sake. Martha and Mary each gave of her best. Each had her own sphere; one ministered to His physical need, the other to His heart. The mystical and practical are both required in Christ's service, and blend at His feet. Don't live for many things; but for Him.
The way to teach people to pray is to pray yourself. It was the habitual prayerfulness of Jesus that made the Apostles long to be taught to pray. What an example is here of the power of unconscious influence! If you desire that your children or scholars should pray, pray yourself. The model prayer is full of suggestion as to the order and topics of prayer. Fill in these outlines! [source]

Chapter Summary: Luke 10

1  Jesus sends out at once seventy disciples to work miracles, and to preach;
13  pronounces a woe against certain cities
17  The seventy return with joy;
18  he shows them wherein to rejoice,
21  and thanks his Father for his grace;
23  magnifies the happy estate of his church;
25  teaches the lawyer how to attain eternal life,
30  and tells the parable of the good Samaritan;
38  reprimands Martha, and commends Mary her sister

Greek Commentary for Luke 10:39

Which also sat [η και παρακατεστεισα]
First aorist passive participle of παρακατεζομαι — parakathezomai an old verb, but only here in the N.T. It means to sit beside (παρα — para) and προς — pros means right in front of the feet of Jesus. It is not clear what the point is in και — kai here. It may mean that Martha loved to sit here also as well as Mary. [source]
Heard [ηκουεν]
Imperfect active. She took her seat by the feet of Jesus and went on listening to his talk. [source]
Sat [παρακαθέσθεισα]
Only here in New Testament. Lit., sat beside ( παρά )i1. [source]

Reverse Greek Commentary Search for Luke 10:39

1 Corinthians 7:35 That ye may attend [πρὸς - εὐπάρεδρον]
Only here in the New Testament. From εὐ well πάρεδρος settingbeside. That ye may attend is a kind of circumlocution. The Greek reads literally: for that which is seemly and for that which is assiduous. Assiduous conveys the sense of the word as nearly as possible, since etymologically it means sitting close at. One is reminded of Mary at Bethany sitting at Jesus' feet, Luke 10:39. [source]
1 Corinthians 7:35 Not that I may cast a snare upon you [ουχ ινα βροχον υμιν επιβαλω]
ροχον — Brochon is a noose or slip-knot used for lassoing animals, old word, only here in N.T. Papyri have an example “hanged by a noose.” Επιβαλω — Epibalō is second aorist active subjunctive of επιβαλλω — epiballō old verb to cast upon. Paul does not wish to capture the Corinthians by lasso and compel them to do what they do not wish about getting married. For that which is seemly (προς το ευσχημον — pros to euschēmon). Old adjective (ευ — eu well, σχημων — schēmōn shapely, comely, from σχημα — schēma figure). For the purpose of decorum. Attend upon the Lord Adjective construed with προς το — pros to before, late word (Hesychius) from ευ — eu well, and παρεδρος — paredros sitting beside, “for the good position beside the Lord” (associative instrumental case of Κυριωι — Kuriōi). Cf. Mary sitting at the feet of Jesus (Luke 10:39). Without distraction (απερισπαστως — aperispastōs). Late adverb (Polybius, Plutarch, lxx) from the adjective απερισπαστος — aperispastos (common in the papyri) from α — a privative and περισπαω — perispaō to draw around (Luke 10:40). [source]
1 Corinthians 7:35 Attend upon the Lord [ευπαρεδρον]
Adjective construed with προς το — pros to before, late word (Hesychius) from ευ — eu well, and παρεδρος — paredros sitting beside, “for the good position beside the Lord” (associative instrumental case of Κυριωι — Kuriōi). Cf. Mary sitting at the feet of Jesus (Luke 10:39). Without distraction (απερισπαστως — aperispastōs). Late adverb (Polybius, Plutarch, lxx) from the adjective απερισπαστος — aperispastos (common in the papyri) from α — a privative and περισπαω — perispaō to draw around (Luke 10:40). [source]
James 4:13 Today or tomorrow [σημερον η αυριον]
Correct text (Aleph B), not και — kai (and).Into this city (εις τηνδε την πολιν — eis tēnde tēn polin). Old demonstrative οδε — hode rare in N.T. (Luke 10:39) save in neuter plural ταδε — tade (these things Acts 21:11). One would point out the city on the map (Mayor) as he made the proposal (we will go, πορευσομετα — poreusometha).And spend a year there Another future (active of ποιεω — poieō). “We will do a year there.”And trade (και εμπορευσομετα — kai emporeusometha). Future middle of εμπορευομαι — emporeuomai (εν πορευομαι — enεμπορος — poreuomai to go in), old verb from και κερδησομεν — emporos (a merchant or trader, a drummer, one going in and getting the trade, Matthew 13:45), a vivid picture of the Jewish merchants of the time.And get gain Future (Ionic form) active of κερδος — kerdainō old verb from kerdos (gain, Philemon 1:21), as in Matthew 16:26. [source]
James 4:13 Into this city [εις τηνδε την πολιν]
Old demonstrative οδε — hode rare in N.T. (Luke 10:39) save in neuter plural ταδε — tade (these things Acts 21:11). One would point out the city on the map (Mayor) as he made the proposal (we will go, πορευσομετα — poreusometha). [source]

What do the individual words in Luke 10:39 mean?

And she had a sister called Mary who also having sat down at the feet of the Lord was listening to the word of Him
καὶ τῇδε ἦν ἀδελφὴ καλουμένη Μαριάμ καὶ παρακαθεσθεῖσα πρὸς τοὺς πόδας τοῦ Κυρίου ἤκουεν τὸν λόγον αὐτοῦ

τῇδε  she 
Parse: Demonstrative Pronoun, Dative Feminine Singular
Root: ὅδε  
Sense: this one here, these things, as follows, thus.
ἀδελφὴ  a  sister 
Parse: Noun, Nominative Feminine Singular
Root: ἀδελφή  
Sense: a full, own sister.
καλουμένη  called 
Parse: Verb, Present Participle Middle or Passive, Nominative Feminine Singular
Root: καλέω  
Sense: to call.
Μαριάμ  Mary 
Parse: Noun, Nominative Feminine Singular
Root: Μαρία 
Sense: Mary the mother of Jesus.
καὶ  also 
Parse: Conjunction
Root: καί  
Sense: and, also, even, indeed, but.
παρακαθεσθεῖσα  having  sat  down 
Parse: Verb, Aorist Participle Passive, Nominative Feminine Singular
Root: παρακαθέζομαι 
Sense: to make to sit down besides.
πρὸς  at 
Parse: Preposition
Root: πρός  
Sense: to the advantage of.
πόδας  feet 
Parse: Noun, Accusative Masculine Plural
Root: πούς  
Sense: a foot, both of men or beast.
τοῦ  of  the 
Parse: Article, Genitive Masculine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
Κυρίου  Lord 
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular
Root: κύριος  
Sense: he to whom a person or thing belongs, about which he has power of deciding; master, lord.
ἤκουεν  was  listening  to 
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: ἀκουστός 
Sense: to be endowed with the faculty of hearing, not deaf.
λόγον  word 
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular
Root: λόγος  
Sense: of speech.
αὐτοῦ  of  Him 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Masculine 3rd Person Singular
Root: αὐτός  
Sense: himself, herself, themselves, itself.