KJV: And if the son of peace be there, your peace shall rest upon it: if not, it shall turn to you again.
YLT: and if indeed there may be there the son of peace, rest on it shall your peace; and if not so, upon you it shall turn back.
Darby: And if a son of peace be there, your peace shall rest upon it; but if not it shall turn to you again.
ASV: And if a son of peace be there, your peace shall rest upon him: but if not, it shall turn to you again.
υἱὸς | a son |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: υἱός Sense: a son. |
|
εἰρήνης | of peace |
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular Root: εἰρήνη Sense: a state of national tranquillity. |
|
ἐπαναπαήσεται | will rest |
Parse: Verb, Future Indicative Passive, 3rd Person Singular Root: ἐπαναπαύομαι Sense: to cause to rest upon anything. |
|
ἐπ’ | upon |
Parse: Preposition Root: ἐπί Sense: upon, on, at, by, before. |
|
εἰρήνη | peace |
Parse: Noun, Nominative Feminine Singular Root: εἰρήνη Sense: a state of national tranquillity. |
|
ὑμῶν | of you |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 2nd Person Plural Root: σύ Sense: you. |
|
δὲ | however |
Parse: Conjunction Root: δέ Sense: but, moreover, and, etc. |
|
μή¦γε | not so |
Parse: Particle Root: εἰ Sense: otherwise, but if not. |
|
ἀνακάμψει | it will return |
Parse: Verb, Future Indicative Active, 3rd Person Singular Root: ἀνακάμπτω Sense: to bend back, to turn back. |
Greek Commentary for Luke 10:6
A Hebraism, though some examples occur in the vernacular Koiné papyri. It means one inclined to peace, describing the head of the household. [source]
Second future passive of επαναπαυω epanapauō a late double compound Common verb anakamptō to bend back, return. The peace in that case will bend back with blessing upon the one who spoke it. [source]
So Rev. A Hebraism, referring to the character of the head of the house, and the tone of the household. Compare Job 21:9. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Luke 10:6
Late and rare double compound, in lxx and once in the Didache. In N.T. only here and Luke 10:6 which see. It means to lean upon, to refresh oneself back upon anything, here with locative case It is the picture of blind and mechanical reliance on the Mosaic law. Gloriest in God (καυχασαι εν τεωι kauchāsai en theōi). Koiné{[28928]}š vernacular form for καυχαι kauchāi (καυχαεσαι καυχασαι kauchaesaiκαυχαομαι kauchāsai) of κατακαυχασαι kauchaomai as in Romans 2:23; 1 Corinthians 4:7 and δοκιμαζεις τα διαπεροντα katakauchāsai in Romans 11:18. The Jew gloried in God as a national asset and private prerogative (2 Corinthians 10:15; Galatians 6:13). Approvest the things that are excellent Originally, “Thou testest the things that differ,” and then as a result comes the approval for the excellent things. As in Philemon 1:10 it is difficult to tell which stage of the process Paul has in mind. Instructed out of the law (κατηχεω katēchoumenos ek tou nomou). Present passive participle of katēcheō a rare verb to instruct, though occurring in the papyri for legal instruction. See note on Luke 1:4 and note on 1 Corinthians 14:19. The Jew‘s “ethical discernment was the fruit of catechetical and synagogical instruction in the Old Testament” (Shedd). [source]
Compare Isaiah 11:2; Luke 10:6; Numbers 11:25, Numbers 11:26; Mark 6:31; Matthew 26:45; Revelation 14:13. Also, Matthew 11:28, where the word is used in the active voice, to give rest or refreshment. [source]