The Meaning of Luke 11:24 Explained

Luke 11:24

KJV: When the unclean spirit is gone out of a man, he walketh through dry places, seeking rest; and finding none, he saith, I will return unto my house whence I came out.

YLT: 'When the unclean spirit may go forth from the man it walketh through waterless places seeking rest, and not finding, it saith, I will turn back to my house whence I came forth;

Darby: When the unclean spirit has gone out of the man, he goes through dry places seeking rest; and not finding any he says, I will return to my house whence I came out.

ASV: The unclean spirit when he is gone out of the man, passeth through waterless places, seeking rest, and finding none, he saith, I will turn back unto my house whence I came out.

KJV Reverse Interlinear

When  the unclean  spirit  is gone  out of  a man,  he walketh  through  dry  places,  seeking  rest;  and  finding  none,  he saith,  I will return  unto  my  house  whence  I came out. 

What does Luke 11:24 Mean?

Context Summary

Luke 11:14-26 - For Or Against?
The strong man of this parable is evidently Satan, who guards the palace of man's nature, to which he has no right. It is the palace of the King, which has been captured by His direst foe. The demon-possession of the body is a parable and illustration of the terrible results of the possession of the soul by the demons of jealousy, passion, etc. Satan is strong-stronger than Adam in his innocence or David in his palace. He is armed with the lie; is always on the watch to lull us into false security; but the peace which He gives is of death.
Thank God, Christ is stronger! In the wilderness and on the Cross He proved Himself so. He took away His foe's armor and bruised his head. When Christ takes up His residence in the heart Satan may rage outside and fling in horrid suggestions, but the door is kept closed against his return. They are to be pitied who make a reform in their own strength-Satan will return. Only Christ can work permanent deliverance. [source]

Chapter Summary: Luke 11

1  Jesus teaches us to pray, and that instantly;
11  assuring us that God will give all good things to those who ask him
14  He, casting out a demon, rebukes the blasphemous Pharisees;
27  and shows who are blessed;
29  preaches to the people;
37  and reprimands the outward show of holiness

Greek Commentary for Luke 11:24

And finding none [και μη ευρισκον]
Here Matthew 12:43 has και ουχ ευρισκει — kai ouch heuriskei (present active indicative instead of present active participle). Luke 11:24-26 is almost verbatim like Matthew 12:43-45, which see. Instead of just “taketh” And Luke omits: “Even so shall it be also unto this evil generation” of Matthew 12:45. [source]
Than the first [των πρωτων]
Ablative case after the comparative χειρονα — cheirona The seven demons brought back remind one of the seven that afflicted Mary Magdalene (Luke 8:2). [source]
Dry places [ἀνύδρων τόπων]
Rev., more literally, waterl ess. The haunts of evil spirits (Isaiah 13:21, Isaiah 13:22; Isaiah 34:14). By satyrs in these two passages are meant goblins shaped like goats, which were sacrificed to by some of the Israelites (Leviticus 17:7; 2 Chronicles 11:15); a remnant of the Egyptian worship of Mendes or Pan, who, under the figure of a goat, was worshipped by the Egyptians as the fertilizing principle in nature. In Isaiah 34:14, it is said “the screech-owl shall rest there.” This is rendered in margin of A. V. and in the Rev., Old Testament, the night-monster (Hebrew, Lilith )and by Cheyne (Isaiah) night-fairy. The reference is to a popular superstition that LilithAdam's first wife, forsook him and became a demon which murdered young children and haunted desert places. [source]
Rest []
See on Matthew 11:28. [source]

Reverse Greek Commentary Search for Luke 11:24

Luke 11:24 And finding none [και μη ευρισκον]
Here Matthew 12:43 has και ουχ ευρισκει — kai ouch heuriskei (present active indicative instead of present active participle). Luke 11:24-26 is almost verbatim like Matthew 12:43-45, which see. Instead of just “taketh” And Luke omits: “Even so shall it be also unto this evil generation” of Matthew 12:45. [source]
Hebrews 11:17 From whence [ὅθεν]
Rend. wherefore: because of his faith in God's power and truthfulness. Ὃθεν , though occasionally in a local sense in N.T., as Matthew 12:44; Luke 11:24; Acts 14:26, is much more common in the logical or causal sense, wherefore, on which account. So in every other instance in Hebrews. In the local sense it would mean from the dead. [source]
2 Peter 2:17 Without water [ανυδροι]
As in Matthew 12:43; Luke 11:24. Old word for common and disappointing experience of travellers in the orient. [source]
Revelation 18:2 Devils [δαιμόνων]
Properly, demons, which Rev., strangely commits to the margin. See on Mark 1:34. See Isaiah 13:20-22; Isaiah 34:13-15. Also on Luke 11:24. [source]

What do the individual words in Luke 11:24 mean?

When the unclean spirit is gone out from the man it passes through waterless places seeking rest and not finding [any] then it says I will return to the house of me from where I came out
Ὅταν τὸ ἀκάθαρτον πνεῦμα ἐξέλθῃ ἀπὸ τοῦ ἀνθρώπου διέρχεται δι’ ἀνύδρων τόπων ζητοῦν ἀνάπαυσιν καὶ μὴ εὑρίσκον [τότε] λέγει Ὑποστρέψω εἰς τὸν οἶκόν μου ὅθεν ἐξῆλθον

ἀκάθαρτον  unclean 
Parse: Adjective, Nominative Neuter Singular
Root: ἀκάθαρτος  
Sense: not cleansed, unclean.
πνεῦμα  spirit 
Parse: Noun, Nominative Neuter Singular
Root: πνεῦμα  
Sense: a movement of air (a gentle blast.
ἐξέλθῃ  is  gone  out 
Parse: Verb, Aorist Subjunctive Active, 3rd Person Singular
Root: ἐξέρχομαι 
Sense: to go or come forth of.
ἀνθρώπου  man 
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular
Root: ἄνθρωπος  
Sense: a human being, whether male or female.
διέρχεται  it  passes 
Parse: Verb, Present Indicative Middle or Passive, 3rd Person Singular
Root: διέρχομαι  
Sense: to go through, pass through.
δι’  through 
Parse: Preposition
Root: διά  
Sense: through.
ἀνύδρων  waterless 
Parse: Adjective, Genitive Masculine Plural
Root: ἄνυδρος  
Sense: without water.
τόπων  places 
Parse: Noun, Genitive Masculine Plural
Root: τόπος 
Sense: place, any portion or space marked off, as it were from surrounding space.
ζητοῦν  seeking 
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Neuter Singular
Root: ζητέω  
Sense: to seek in order to find.
ἀνάπαυσιν  rest 
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular
Root: ἀνάπαυσις  
Sense: intermission, cessation of any motion, business or labour.
εὑρίσκον  finding  [any] 
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Neuter Singular
Root: εὑρίσκω  
Sense: to come upon, hit upon, to meet with.
λέγει  it  says 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: λέγω 
Sense: to say, to speak.
Ὑποστρέψω  I  will  return 
Parse: Verb, Future Indicative Active, 1st Person Singular
Root: ὑποστρέφω  
Sense: to turn back.
οἶκόν  house 
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular
Root: οἶκος  
Sense: a house.
μου  of  me 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 1st Person Singular
Root: ἐγώ  
Sense: I, me, my.
ὅθεν  from  where 
Parse: Adverb
Root: ὅθεν  
Sense: from which, whence.
ἐξῆλθον  I  came  out 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 1st Person Singular
Root: ἐξέρχομαι 
Sense: to go or come forth of.